English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я рассказал все

Я рассказал все Çeviri İspanyolca

815 parallel translation
Я рассказал все, что знаю об этом деле.
Ya les he dicho todo cuanto sé de esta historia.
Как известно, я рассказал все о моей скандальной карьере его превосходительству который во имя счастья дочери простил меня.
Como es sabido, confesé mis delitos a su excelencia, quien, por amor a su hija, me perdonó.
Так, похоже я рассказал все... что необходимо об общежитии.
Bueno, veamos, creo que ya te dije todo lo que te debo decir sobre los dormitorios.
Я полагаю, что мой муж все вам рассказал.
Supongo que mi marido te lo ha dicho todo.
Может, и есть, но об этом я рассказал вам всё, что знаю!
Igual podría ser peor. Debo darte un consejo :
Мужчина, которого я впустила вместе с ребенком, все рассказал про вас.
Ese hombre me ha puesto al corriente.
Я бы всё рассказал через полчаса, когда уже было бы поздно снимать с забега.
Iba a contárselo dentro de media hora, cuando fuera demasiado tarde para retirarlo.
Я всё рассказал Фуриозо.
Le he dicho a Furioso todo Io que ha pasado.
- Я всё рассказал жене.
- De decirle a mi esposa...
Я все вам рассказал.
Bien, ahora lo sabe todo.
Я вам рассказал все, что об этом знаю.
Ya les dije todo lo que sé sobre esto.
Я всё ей рассказал. Вот.
Le he contado todo Aqui está.
Я рассказал вам все, что знаю, четыре раза!
¡ Les dije todo lo que sé cuatro veces!
Не знаю, зачем я тебе все это рассказал.
No sé por qué me he molestado en contarte esto.
Как жаль, что сам я не рассказал ей все!
Siento no haberle dicho yo la verdad antes.
Но я все рассказал.
Pero dije todo lo que sé.
Я бы понял, если бы вы не представляли всей опасности, но брат все рассказал.
Entiendo que usted no supiera de los peligros, pero ahora su hermano le debe haber contado.
Я рассказал ему все о тебе.
- Yo se lo he dicho todo sobre ti.
Он бы рассказал всем об этом, если бы я не заплатила. А ему все было мало!
Lo habría dicho todo si no le pagaba y siempre pedía más.
Я всё рассказал.
La he fastidiado.
Я уже рассказал все, что знаю!
Yo ya he dicho todo lo que sé.
- Я все рассказал полиции.
- Le dije a la policía lo que haríamos.
Я хочу, чтобы ты вспомнил как всё было и рассказал мне всё медленно и подробно.
Recuerda todo lo que pasó, y dímelo lentamente.
Да и я уже рассказал всё, что нужно знать.
Ya sabe todo lo que debe saber de mí.
Я же все рассказал.
Como lo he contado.
Я бы всё им рассказал.
Les hubiera dicho todo.
Я тогда был маленький, мне все рассказал отец.
Yo no lo vi porque era un niño...
Я рассказал всё, что знаю.
¡ He dicho lo que sé!
Я рассказал вам все, что знаю.
Ya te he dicho todo lo que sé.
Я бы рассказал вам все.
Yo le habría dicho todo.
Скажи Бейкеру, что я уже рассказал ему все, что знаю.
Dile a Baker que lo que le dije es todo lo que se.
Я думаю, что все, что он рассказал нам, было видение жизни на Марсе пять миллионов лет назад.
Nos acaba de ofrecer... una versión de la vida en Marte hace cinco millones de años.
Вот, я вам все рассказал
Ahora les di mi información.
Но на этот раз вас поймали Это всё мужчина, который сидел рядом, я ему доверилась, а он всё рассказал стюардессе.
No suelen molestarme. Pero esta vez la han pillado. Ha sido por el hombre de al lado.
Я все рассказал Элен!
Se lo he contado todo a Hélène
Я все рассказал Aрансуа.
Se lo he contado todo a François
Я им все рассказал.
Les he contado una historia.
- Если бы я рассказал вам всё, чего я хочу...
- Si le dijera todo lo que quiero...
Я еще не всё о ней рассказал.
Todavía no le he contado todo acerca de ella.
Я рассказал ему всё, Мартин.
Le he dicho todo, Martin.
Когда я рассказал, что мой джип собран вручную все расстроились.
Cuando les dije que mi jeep era hecho a mano se pusieron tristes.
"Она приехала ко мне, и я рассказал ей всё, что мог."
"Me vino a ver y le conté lo que pude."
Я рассказал вам всё, что мне известно.
Le he dicho todo lo que sé.
Я уверена, дядя Яков рассказал вам об аппеляции, об адвокатах, которые должны все проверить.
Seguro que el tío Jake les contó sobre las apelaciones, y sobre los abogados que examinarán el juicio
- Я уже рассказал тебе всё.
- Te lo he contado todo.
Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он. И... э...
Cuando le conté, me dijo que lo sentía de corazón.
Я рассказал детям, всю правду, так что мы все решили.
Al principio, seguíamos juntos por los niños.
Я уже все вам рассказал.
Les he dicho absolutamente todo.
Я рассказал Вам все. Там не на что смотреть.
No hay nada que ver en esa habitación.
Я рассказал всё, а им плевать!
¡ Se lo dije, pero no les importa!
Ты рассказал Нолану всё про наше Общество, вот о чём я.
Le has dicho todo a Nolan sobre el club, de eso hablo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]