Я сделала это Çeviri İspanyolca
3,763 parallel translation
Я сделала это все ради Дэниела.
Todo lo hice por Daniel.
И когда я сделала это, тяжелый книжный шкаф в нашем доме упал на него сверху
Cuando lo hice una biblioteca pesada de nuestra casa se le cayó encima.
Я сделала это своей фишкой.
Lo reconocí.
Я сделала это снова.
Lo he vuelto a hacer.
Я сделала это ради себя.
Fui por mí misma.
Я сделала это не нарочно.
Yo no lo hice a propósito.
Я сделала это.
Lo hice.
Я сделала это для моей работы.
Lo hice por mi trabajo.
— Я сделала это.
- Yo lo hice.
Мне было стыдно за то, как я поддразнила Джейми. И если уж быть предельно честной, я сделала это из ревности...
Me avergüenzo por la forma en que me burlé de Jamie y para ser totalmente honesta lo hice porque estaba celosa.
Да, я сделала это!
¡ Sí, lo he hecho!
Нет, я сделала это не за машину.
No, no hice esto por un coche.
Я бы солгала, если бы я сделала это.
Mentiría si lo hiciera.
Я... Я сделала это для себя.
Yo... me lo hice sola.
Я сделала это только, чтобы ты не чувствовал себя неудобно.
Solo hice eso para que no estuvieras incómodo.
Я сделала это сегодня утром и, гм... Все числа были случайными.
Lo hice esta mañana y... todos los números fueron aleatorios.
Я сделала это однажды, чтобы не участвовать в забеге.
Una vez lo intenté para librarme de una carrera benéfica.
Я сделала это. Что теперь? .
Vale, ya. ¿ Ahora qué?
Минус пару очков к карме, но да, я сделала это.
He perdido un par de puntos karma, pero, lo he hecho.
То, что она сделала и мне не нравилось тогда, если смотреть на это теперь, она делала все это потому, что боялась, как и я.
Y cualquier cosa que ella hizo no me gustaba en ese entonces, mirando ahora hacia atrás, es sólo porque ella tenía miedo, como yo.
Это я и сделала.
Pues eso es lo que hice.
Я не ищу оправданий, но я хочу чтобы ты знала, почему я это сделала.
No estoy tratando de inventar excusas, pero quiero que sepas porque hice lo que hice.
Это всё я сделала.
Yo hice todo eso.
Я хочу, чтобы ты сделала это искренне.
Quiero que te disculpes cuando de veras lo sientas.
Потому что я знаю, зачем ты сделала это.
Porque sé por qué hiciste lo que hiciste.
Квентин хотел, чтобы это сделала я.
Quentin me pidió que hiciera esto.
– Да, это то, что я бы сделала.
Sí. Es lo que yo haría.
- Ты сделала это, Шерил. - Я...
Lo conseguiste, Sheryll.
Как, чёрт возьми, я это сделала?
¿ Cómo demonios lo hice?
- Да, я сделала, но я никогда не думала, что это по-настоящему.
- Sí, lo hice, pero nunca pensé que era de verdad.
Ну, думаю, это хорошо, что ты сделала это сейчас, потому что я обещаю тебе, это будет не в последний раз когда ты стреляла из оружия.
Bueno, entonces pienso que es bueno que pierdas la virginidad ahora, porque te prometo, que esta no es la última vez que vas a disparar tu arma.
Я рад, что ты это сделала.
Bueno, me alegro que lo hayas hecho.
Если тебе интересно - да, я это сделала.
En caso que te estuvieras preguntando, sí... tenía que hacerlo.
Я могла хотеть мести, но я бы никогда не сделала это с Челси, только чтобы отомстить Фрэнку.
Puede que quisiera venganza, pero jamás habría hecho esto a Chelsea solo para vengarme de Frank.
Честно говоря, я и сначала-то его не видел, но сейчас его гребаная мамаша сделала это официальным.
Para empezar, no es cómo que lo vea tanto... pero ahora su maldita madre lo hizo oficial, así que...
Я не знаю, почему сделала это
No sé por qué lo hice.
Что ж, если вы думаете, что это сделала я, то вы сильно меня переоцениваете.
Bueno, si piensas que yo lo hice, tienes demasiada fe en mí.
Я не думаю, что это сделала ты, Но ты можешь знать, кто его схватил.
No creo que tú lo hicieras, pero puedes saber quién lo hizo.
Если ты не порежешь их шины, как это сделала я.
A no ser que les toques las narices como yo.
— Я снова это сделала.
- Eso era. Eso era.
Но я так рада, что она это сделала.
Pero me alegra que lo hiciera.
Я была уверена, что Шерил сделала это.
Estaba tan segura que Cheryl lo hizo.
Слушай, я знаю это займет много времени, но то, что ты сделала для меня, это затронуло меня.
Mira, sé que tomó un par de veces, pero lo que hiciste para mí, lo que realmente atascado.
Я уже сделала это.
Ya hice eso.
Я не хочу, чтобы она сделала это за тебя.
No quiero que haga que todo esto gire en torno a ti.
Я не верю, что сделала это.
No puedo creer que haya hecho eso.
Я просто сделала себя посмешищем перед губернатором для... чтобы это не было.
Acabo de gastarle una broma al gobernador por... lo que sea que sea esto.
Это сделала я!
¡ Lo hice yo!
И вы думаете, что это я сделала?
¿ Y ustedes creen que yo lo hice? No... no... no creas que pensamos eso.
В последний раз, когда я это сделала, я...
Chicos, la última vez que hice esto, atravesé...
Погоди-ка, я это уже сделала.
Espera, ya he hecho eso.
я сделала это для тебя 50
я сделала это ради тебя 26
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала это ради тебя 26
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала кое 61
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала то 177
сделала это 22
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала то 177
сделала это 22
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56