English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я сделала кое

Я сделала кое Çeviri İspanyolca

183 parallel translation
Я сделала кое-что, что было неправильным.
- Hice algo que estaba mal.
- У меня тоже есть, что тебе рассказать. - Я сделала кое-что, о чем сожалею...
Yo también debo decirte algo, hice algo que me arrrepiento.
Слушай, я сделала кое-что безумное сегодня.
Oye, hice algo un poco loco esta noche.
Я сделала кое-какие распоряжения на тот случай... если вам вдруг понадобится шофер.
Lo he arreglado para ir yo misma,... si es que aún necesita chófer.
В этот раз я сделала кое-что интересное. - Донна, ты сидишь там, рядом с Рики. - Хорошо.
Uds. son amigos, nos caen muy bien Paul y tú, sabes, y pasé manejando vi tu tienda, y pensé :
Просто простуда. Я сделала кое-какое лекарство для него.
Preparé medicina para sus síntomas.
Я сделала кое-что для тебя, на случай если меня когда-нибудь выпустят из Бель Рив.
Hice una cosa para tí en Belle Reeve... antes de salir. Alicia.
- Я сделала кое-что глупое.
Hice algo tan estúpido...
О, господи, похоже, я сделала кое-что плохое. Кое-что очень плохое.
Oh, Dios, Creo que puedo haber hecho algo malo, algo realmente malo.
Я сделала кое-что очень плохое.
Hice algo realmente malo.
я сделала кое-что, о чем очень-очень сожалею.
Hice algo de lo que de verdad, de verdad me arrepiento
Поэтому... я сделала кое-что, с чем мне придется жить до конца жизни.
Por eso... Hice algo que tendré que vivir con el resto de mi vida.
Я сделала кое-какие дела, о которых забывают, когда дом полон.
Me he encargado de algunas tareas que se olvidan con la casa está llena.
Я сделала кое-что ужасное.
Hice algo espantoso.
Я сделала кое-что намного хуже.
Hice algo mucho peor
Когда я была под кайфом, я сделала кое что.
Cuando estaba drogado, Hice algo.
Томико-сан, я хочу, чтоб ты кое-что сделала до отъезда.
Tomiko, quiero pedirte un favor antes de que te marches.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
Quiero que hagas algo por mí.
Я хочу, чтоб ты сделала кое-что в связи с нашей свадьбой.
Es de una tienda.
Кэй, Душечка сделала кое-что такое, чего не должна была делать. В общем, мы уже поговорили об этом, и я думаю, она сама понимает, что поступила плохо.
Sweetie hizo algo malo, ya hablamos de eso, y ella comprende...
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала
Quiero que hagas algo por mí.
Я сделала то, что считала лучшим. Я чувствую, кое-какие бесы еще не изгнаны.
Hice lo que pensé que era mejor... y presiento que aún quedan algunos demonios en el aire.
Э.. я кое-что сделала.
He hecho algo.
Теперь я хочу, чтобы ты сделала кое-что для меня.
Ahora quiero que tú hagas algo por mí.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала.
Necesito que hagas algo por mí.
Я сделала тебе кое что.
Te hice algo.
Я хочу, чтобы ты сделала для меня кое-что.
Necesito que me hagas un favor.
В кое-то веки я сделала что-то хорошее и уже об этом жалею.
Seas quien seas, yo hice algo bueno...
- Но я хочу, чтобы ты для меня кое-что сделала.
Pero hay algo que quiero que hagas por mí.
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и... и она любит пингвинов.
Esto te va a sonar loco, pero.. Conocí alguien en este techo hace cuatro años, e.. .. hizo este cocktail, y ella amaba los pingüinos.
Я сделала кое-что...
Vale.
Я кое-что сделала.
He hecho algunas cosas.
Я хочу чтобы ты кое что сделала для меня.
Quiero que hagas algo por mí.
Диди тебя любит... Детка, я хочу, чтобы ты для меня кое-что сделала.
- Nena, quiero que hagas... algo por mí.
Я кое-что сделала.
Hice algo...
Есть кое-что, что я сделала тайной.
Sé algo que no debería ser un secreto, pero lo he convertido en uno.
Я кое-что сделала.
Digamos que hice algo.
Я кое-что... с ним сделала, чтобы он думал, что я ему нравлюсь,
Yo... Algo en él le hace creer que yo le gusto... pero... pero no es así.
Кворра, я хочу, чтобы ты кое-что сделала.
Quorra. Necesito que hagas algo.
Майя для тебя кое-что сделала.
Maya te hizo algo.
Я кое-что для вас сделала.
He hecho algo para usted.
Барб хотела, чтобы я кое что сделала, поэтому я позвонила на студию.
Barb me pidió que hiciera algo, así que llamé al estudio y lo intenté, pero ellos dijeron, "no lo hagas".
Эм-мм, Вильгельмина, я тоже сделала кое-что..
Uh... Wilhelmina, yo también tengo algo que ver...
Я кое-что сделала со своим лицом, чего не стоит видеть милым, юным глазкам
He hecho cosas por mí mismo, cosas que tus dulces jóvenes ojos no deberían ver.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала. Все что угодно, Зак. Абсолютно все.
Necesito tambien algo para mi algo, zach. nada en absoluto
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала.
Quiero que hagas algo ahora.
Я просто сделала с ним кое-что одна, как мама Джона.
Sólo hice algo a solas con él, como la madre de John.
Я уже сделала кое-что получше.
Ya lo hice mejor.
Я кое что сделала
Tal vez he hecho algo.
Кое-что, что я для тебя сделала.
Algo que he hecho para ti.
после того, что я сделала. кое-что ужасное.
Después de que hice algo espantoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]