Я скучаю по нему Çeviri İspanyolca
391 parallel translation
Я скучаю по нему, хотя очень хорошо провожу время.
Le echo de menos. No es que no me lo pase bien.
- Я скучаю по нему.
- Le echo de menos merodeando por aquí.
Я скучаю по нему, Крис.
Lo extraño, Chris.
Я скучаю по нему. И вы скучаете.
Y vosotras también.
- Я скучаю по нему. Знаешь, это как когда у тебя перевязана рука... отрублено что-то, ты ведь скучаешь по этому?
Lo extraño, es como cuando tienes un yeso en el brazo... y lo extrañas cuando te lo quitan?
Он был как палец на моей руке. Я скучаю по нему.
El era como el yeso en mi brazo, lo extraño.
Я скучаю по нему.
Lo extraño.
Я скучаю по нему. Честное слово.
Lo extraño muchísimo.
Я скучаю по нему. И не скучаю.
Lo extraño... y no.
Я скучаю по нему.
Le hecho de menos.
Я скучаю по нему до сих пор
No ha perdido hasta hoy.
Я скучаю по нему.
Le echo mucho de menos.
Я скучаю по нему, Энни.
Lo extraño, Annie.
Я скучаю по нему так же, как и
Lo extraño tanto como...
Я скучаю по нему.
Lo echo de menos.
Я скучаю по нему. Да.
Cuánto le echo de menos.
Я тоже по нему скучаю.
Le extraño también.
Я очень скучаю по нему.
Voy a echar mucho de menos a ese bruto.
Я тоже скучаю по нему. Но он ни твой сын, ни мой.
Yo también lo echo de menos, pero no es ni tu hijo ni el mio.
Я никогда не скучаю по нему, когда он дома.
No lo extraño cuando está en casa.
Но я очень скучаю по нему, когда он в больнице.
Pero lo extraño mucho cuando está en el hospital.
Он летит на Марс. Я очень по нему скучаю.
Está volando hacia Marte y lo echo mucho de menos.
Я всегда по нему скучаю, когда он уезжает.
Siempre lo echo de menos cuando se va.
Ты знаешь. Я тоже по нему скучаю.
Yo también lo echo de menos.
Его нет три дня, я уже по нему скучаю.
Solo hace tres días que partió y ya le extraño.
Я очень по нему скучаю.
Lo extraño mucho.
Я скучаю по нему.
Me hace falta.
А я не скучаю по нему.
- No lo extraño. Realmente no.
Я так по нему скучаю, что не знаю....
Ya lo extraño tanto que no sé si...
Я так скучаю по нему.
Lo extraño mucho.
Но когда он исчез Я так сильно по нему скучаю.
Pero después de desaparecer... le echo mucho de menos.
Я тоже по нему скучаю.
Oh, yo tambien lo extraño, al gordo tonto.
Я по нему скучаю.
Le echo de menos.
Я вроде как скучаю по нему.
Tengo un montón de extrañar.
Как я по нему скучаю!
Oh, Dios, cómo añoro la tele.
Я скучаю по нему и не скучаю.
Lo extraño, y no lo extraño.
Я так по нему скучаю.
Lo extraño tanto.
А теперь поспеши домой. И передай Гараку, что я по нему скучаю.
Ahora, váyase, y digale a Garak que le echo de menos.
Боже, я так по нему скучаю.
Dios mío, cuánto le echo de menos.
Понимаю, я очень скучаю по нему.
Lo sé, lo extraño mucho.
Я знаю... но я чертовски скучаю по нему.
Sí, es cierto. Pero le echo mucho de menos.
Я не стыжусь того, что любил его и скучаю по нему.
Y no me apena haberla amado ni me avergüenza extrañarla.
Я тоже по нему скучаю.
Yo también lo echo de menos.
Я скучаю по нему.
¡ Los extraño!
Ой, я уже так по нему скучаю.
¡ Lo hecho tanto de menos!
Боже, я так скучаю по нему.
Dios, lo extraño.
Я так по нему скучаю! Мэри, я хочу, чтобы ты попыталась вспомнить,.. ... что случилось 22 года назад в ночь на Рождество в Лоуэлле.
Lo extraño tanto lo que pasó hace 22 años noche de navidad... en Lowell...
Я просто очень скучаю по нему.
Lo extraño mucho.
Его необходимо вернуть. Он стоил мне больших денег и... Я по нему скучаю.
Me costó bastante dinero... y lo echo de menos, de verdad
Висконсин выиграл Кубок Роз, 17-9. О, я так по нему скучаю.
Wisconsin ganó la Rose Bowl 17 a 9. ¡ Le echo de menos!
Фрейзер, как же я по нему скучаю.
Dios, Frasier, lo extraño mucho.
я скучаю по тебе 549
я скучаю по вам 25
я скучаю 246
я скучаю по дому 26
я скучаю по тем временам 16
я скучаю по маме 36
я скучаю по этому 38
я скучаю по ним 21
я скучаю по ней 115
я скучаю по тому 29
я скучаю по вам 25
я скучаю 246
я скучаю по дому 26
я скучаю по тем временам 16
я скучаю по маме 36
я скучаю по этому 38
я скучаю по ним 21
я скучаю по ней 115
я скучаю по тому 29
я скучал по вам 24
я скучал по тебе 412
я скучала по вам 19
я скучала 113
я скучал по этому 31
я скучала по тебе 316
я скучал 122
я скучал по тебе 412
я скучала по вам 19
я скучала 113
я скучал по этому 31
я скучала по тебе 316
я скучал 122