English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я хочу тебя кое

Я хочу тебя кое Çeviri İspanyolca

400 parallel translation
Эй, приятель я хочу тебя кое о чем спросить.
Eh, amigo me gustaría preguntarle algo. De carácter personal.
- Венди, я хочу тебя кое о чём спросить.
Quiero preguntarte una cosa.
Слушай... Я хочу тебя кое о чём попросить.
- Oye, te quiero pedir una cosa.
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
Mahoney, quiero preguntarte algo.
- Да. - Я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Quiero que conozcas a alguien.
- Сесилия, я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Cecilia, quiero presentarte a alguien.
Слушай, я хочу тебя кое-о-чём спросить.
Tengo que preguntarte algo.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Quiero presentarte a algunos amigos.
Нет, я пришел, чтобы поговорить о будущем. Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Quiero que conozcas a alguien.
- Куда она девается? Куда? - Я хочу тебя кое с кем познакомить.
David, quiero que conozcas a alguien.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Te presentaré a la gente.
Я хочу тебя кое о чём спросить.
Deja que te pregunte algo.
Привет, Джерри. Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Jerry, quiero que conozcas a alguien.
Ой, Мэми, тебя сегодня не будет, когда я зайду за вещами, и я хочу дать тебе кое-что на память и поблагодарить за все.
Esta noche no estarás aquí, y quiero darte un pequeño recuerdo que he hecho para ti. Gracias por todo.
Элен, Я хочу спросить Тебя об кое-чём.
Helen, te he preguntado algo.
Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали.
Tengo que pedirte un favor. Y no quiero que lo oigan los demás.
Т-только хочу спросить тебя... объяснение... к-кое-что в уроке... ч-что... я никак не понимаю.
Sólo quiero pedirte que me expliques algunos puntos de la lección... unos puntos que no entiendo.
Пододвинься поближе, я у тебя хочу кое-что спросить.
Quisiera pedirte algo.
Добрый день, святая Девственница из Хладелупы, Это в первый раз я прихожу и хотя Я не успел в учебных должностях, Всё-таки я хочу просить тебя кое о чем.
Buenos días, señora doña Virgen de Guadalupe, es la primera vez que la veo y aunque sea falta de educación quiero pedirle algo.
Пойдем я хочу познакомить тебя кое с кем. Это - наш мэр!
Éste es nuestro alcalde.
Мара, я... -... я хочу у тебя спросить кое-что.
Mara, yo... quería preguntarte una cosa.
я только что поняла кое-что. Я больше не хочу тебя убивать - ты самый лучший.
Me acabo de dar cuenta de que ya no deseo matarte.
Я хочу просить тебя кое о чем.
Tengo que pedirte un favor.
Кстати, тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Por cierto, hay alguien a quien me gustaría presentarte.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Quiero preguntarte una cosa.
Экрем, я хочу, кое о чем, тебя спросить.
Ekrem, te necesito para preguntarte algo.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quiero preguntarte algo.
Я хочу тебя кое о чём попросить.
Tengo que pedirte algo.
Я хочу попросить тебя кое о чём.
Querría pedirte algo.
Я хочу тебя познакомить кое с кем.
Quiero que conozcas a alguien.
У меня есть кое-то. Я хочу проиграть кое-что для тебя
Hay algo que quiero que veas.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Exactamente. Para pedirte y para darte algo.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Quiero preguntarte algo.
Я хочу тебя спросить кое о чём.
Déjame preguntarte algo.
Эдди, я хочу у тебя кое-что спросить.
¿ Que dónde estoy? Quiero preguntarte algo.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quiero hacerte una pregunta.
Я хочу тебя спросить кое-о-чём - надеюсь, ты не примешь этого близко к сердцу.
Te preguntaré y espero que no sea muy personal.
Я хочу кое-что спросить у тебя. Я боюсь, потому что если ты скажешь "нет", я буду убит этим.
Marge, hay algo que quiero preguntarte... pero me asusta, porque si me dices que no, me destruirá y seré un criminal.
Я зачем спустился, хочу тебя кое о чем попросить.
He querido hacerte una visita. Iba a tu casa a pedirte un favor.
Теперь я хочу тебя попросить кое о чем.
Bien, tengo una pregunta para ti.
Эй, Чен, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Chan, déjeme presentarlos.
Хедрил, я попросила твоего папу привести тебя сюда, потому что я хочу с тобой кое о чем поговорить.
He pedido a tu padre que te trajera porque quiero hablar contigo.
Я хочу спросить тебя кое о чем. Я смогу описать двумя словами эту идею.
Puedo describir esa idea en dos palabras.
Я хочу кое-что спросить у тебя.
Quiero preguntarte algo.
Франки, я хочу у тебя кое-что спросить.
Frankie, quiero preguntarte una cosa.
Я хочу, чтобы ты кое-что знал. Здесь, в Кварк'с, двери для тебя всегда открыты.
Siempre habrá un sitio para ti aquí, en el bar de Quark.
- Хмм? Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Quiero presentarte a alguien.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quería preguntarte algo.
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Como no vivo aquí, debo preguntar.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Déjame preguntarte algo.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Debo preguntarte algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]