Арестован Çeviri Fransızca
1,362 parallel translation
Джамаль Малик был арестован прошлой ночью по подозрению в мошенничестве.
Jamal Malik a été arrêté la nuit dernière car suspecté de fraude.
Повар Фишера арестован, но надо сказать, что доходящие слухи указывают личность тех, кто совершил на него покушение.
Le cuisinier de Fisher a été arrêté. Mais je dois dire que... les rumeurs abondent sur l'identité des commanditaires.
Марк Смитон арестован
Mark Smeaton a été arrêté.
Ее сын, Сигурд Якобсен, арестован всвязи с происшедшим в порту.
Son fils, Sigurd Jacobsen, a été arrêté suite à ce qui s'est passé au port.
Приходи или будешь арестован.
Les déserteurs seront arrêtés.
ќн был арестован за хранение в своей машине небольшого количества марихуаны, никак не в школе.
Il a été arrêté pour la présence de marijuana dans sa voiture, pas dans le lycée.
¬ ам следует добросовестнее относитс € к своим об € занност € м. Ётот мужчина был арестован пр € мо перед моей дочерью.
Il faut faire davantage. Cet homme a été arrêté devant ma fille.
я немножко выпил... Так что я арестован.
j'ai un petit peu bu... alors je me suis fait arrêter.
Вчера при попытке совершить убийство Был арестован неизвестный Следствие также подозревает его
Un homme non identifié a été arrêté hier pour meurtre et tentative de meurtre à Vällingby, près de Stockolm.
Было сказано, что Железный Шейх был арестован вместе с борцом Данканом. во время вождения по Garden State Parkway.
Le Iron Sheik avait été arrêté récemment avec lutteur Hacksaw Jim Duggan tout en conduisant le long de la Garden State Parkway.
- Виктору Мартинезу, ччеловеку, который был арестован из-за продажи стероидов 2 года назад.
1794 1795
Доктор Кертис Миллер, давний оппонент исследовательского производства "УилФарма" был арестован и обвинён во вредительстве ведению бизнеса и угрозах сторонникам "УилФарма"...
Curtis Miller, un grand opposant au centre de recherche WilPharma a été arrêté pour obstruction et menace envers les partisants des expériences de Wil...
Он был арестован за угрозы "УилФарма".
Il a été arrêté pour avoir menacé WilPharma.
Никто не будет арестован. Пока.
- Personne n'arrête personne.
Как вы знаете, Абель Бустаманте был арестован за убийство доктора Ауэрбаха.
Vous le savez, Bustamente a été inculpé du meurtre du Dr Auerbach.
Гарри арестован.
Harry a été arrêté.
Он арестован.
On l'a arrêté.
Ты арестован.
Vous êtes en état d'arrestation.
Кевин Ворд, ты арестован за пособничество и соучастие в совершении тяжкого преступления.
Kevin Ward, je vous arrête pour incitation et complicité dans un crime.
Ты арестован за сексуальное нападение на Мишель Кларк.
Ça veut dire que... Je t'arrête pour l'agression sexuelle de Michelle Clark.
Кто бы ты ни был, ты арестован за убийство Рэйчел Хьюз.
Qui que vous soyez, vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Rachel Hughes.
Если он там, я хочу чтобы, он был немедленно арестован.
S'il est assez près pour que vous puissiez lui cracher dessus, je veux que vous l'arrêtiez immédiatement.
Я был арестован и доставлен в полях.
Je fus arrêté et emmené dans les champs.
Я был арестован в 1982 году,
Je fus arrêté en 1982,
Как можно скомпрометировать того, кто был арестован в трех разных закусочных сети Chuck E. Cheese?
Comment diffamer quelqu'un arrêté dans 3 McDo différents?
Человек по имени Артур Форд был арестован за нападение на Патрика
Un homme appelé Arthur Ford a été arrêté pour avoir agressé Patrick.
Ты арестован за непредумышленное убийство И ты боишься оказаться в неудобном положении?
Tu es emprisonné pour meurtre, et tu t'inquiètes pour un truc gênant?
Портер Скаво был сегодня арестован.
Porter Scavo a été arrêté, aujourd'hui.
Он был арестован 5 лет тому назад во время полицейского рейда, на вечеринке в студии Джерси Скаггса.
Il a été arrêté il y a cinq ans lors d'une rafle des stups à une fête dans l'atelier d'art de Jerzy Skaggs.
Напавший на Тесс Мёрсер был вчера арестован.
L'assaillant de Tess Mercer a été arrêté hier soir.
Ты арестован за хранение наркотиков с целью сбыта.
Tu es en état d'arrestation pour possession de drogues et intention d'en vendre.
Ты арестован.
Tu es en état d'arrestation.
Арестован три дня назад пьяным и не управляемым.
Arrêté il y a trois jours, pour ébriété et trouble de l'ordre public.
Мелькиор Уилсон был арестован за превышение скорости, а сел за убийство, так, шериф?
L'arrestation de Melchior Wilson a été faite en un temps record pour clore un dossier d'homicide, hein, shérif?
Тед Руссо был арестован в прошлом году за курение "травки" на концерте в парке, но он - хороший работник.
Ted Russo a été arrêté l'an dernier pour avoir fumé de l'herbe à un concert, mais c'est un bon employé.
Ты арестован.
Je vous arrête.
- Ты арестован!
- Vous êtes en état d'arrestation.
- Ты арестован.
- Je vous en prie
- Мой отец был арестован.
- Mon père a été arrêté.
- Арестован?
- Arrêté?
Я хочу... Ты арестован!
Vous êtes en état d'arrestation.
Сообщи, арестован преступник!
Diffuse l'info! Un suspect à transporter! Tom Ludlow!
Зачем? Ты не арестован.
Tu n'es pas en état d'arrestation.
Слушайте вы не полицейский а я не арестован лучше вам уйти.
Écoutez, si vous êtes pas de la police, que vous venez pas m'arrêter, je vous prie de partir.
Вместе с Баадером был также арестован Хольгер Майнс, которого также причисляют к ядру группы
Avec Baader, Holger Meins a également été arrêté, ce qui affaiblit considérablement le leadership du groupe.
"Ночной сторож арестован".
"Gardien de nuit arrêté."
Подозреваемый арестован. Жесткий диск изъят.
Le suspect est coffré et le disque dur intact.
Гитарист Rolling Stone К. Ричардс был арестован вчера в Торонто.
Keith Richards, guitariste des Stones, a été arrêté hier soir, ici à Toronto.
" все наши граждане могут спать спокойно, зна €, что убийца арестован благодар € упорной работе следователей.
Tous nos citoyens peuvent dormir sur leurs deux oreilles en sachant que l'homme responsable a été appréhendé grâce aux efforts continus des enquêteurs.
По убийствам наркоторговцев восточного Балтимора никто не арестован.
Rien pour l'affaire de drogue à East Baltimore.
Ты арестован за сбыт метафитамина.
On vous arrête pour distribution de méthamphétamine.
арестованы 28
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестовали 59
арестуйте меня 73
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестов 24
арестовать 38
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестовали 59
арестуйте меня 73
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестов 24
арестовать 38
аресты 23
арестуешь меня 19
арестуют 23
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестуешь меня 19
арестуют 23
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42