Арестуют Çeviri Fransızca
707 parallel translation
Объясните, или вас арестуют за похищение!
Parlez ou je vous fais arrêter pour kidnapping!
Я просто подумала, что если я там покажусь, они арестуют меня тоже.
Je me disais que si je venais, ils me garderont aussi.
Я вызову полицию. Вас арестуют за нападение.
Je vais porter plainte à la police.
И они ждут на улице, пока их арестуют.
Et je suppose qu'ils attendent là qu'un flic les arrête!
Меня арестуют.
Ils vont m'arrêter, n'est-ce pas?
Меня арестуют, да?
Ils vont m'arrêter?
Я не могу. Если я так сделаю, меня арестуют.
Mais c'est impossible... si on me prenait, je serais arrêté!
Звоните в полицию, пусть их арестуют.
Appelez la police.
Хотя, будет весело, если они арестуют меня за то, что я её взял.
- Ce serait drôle qu'on m'arrête!
Если Дюрана не арестуют через 4 дня, я вас вышвырну!
Si M. Durand n'est pas arrêté dans 4 jours, je vous casse!
Не торопись, Луи, никого не арестуют.
Pas si vite. On n'arrête personne.
Если адреса угодят в руки Гестапо, то всех этих людей арестуют.
Si la Gestapo s'en saisit, il y aura des représailles.
И каждый раз, когда кого-то арестуют, к вам будет приходить полицейский. Ой, это такая морока!
Ensuite, on a des inspecteurs chez soi pendant des semaines.
Дурашка, убей лучше меня.Тебя арестуют, отрубят голову, и поделом.
- J'aurai un alibi. - Maladroit comme t'es?
Нет, не арестуют, у меня будет алиби.
On te coupera la tête!
Тебя арестуют, отрубят тебе голову, и поделом.
- J'aurai un alibi! - Maladroit comme t'es?
Нет, не арестуют, у меня будет алиби. У тебя будет алиби?
On te coupera la tête, je te dis!
Думаешь, я буду ждать, когда они явятся сюда и арестуют? Я не настолько пьян.
- Je vais pas attendre qu'ils viennent me cueillir ici.
Если вас арестуют, вы станете примером для других.
S'il s'en sort, d'autres suivront son exemple.
Он парень, которого арестуют первым, поверьте мне.
C'est le premier exposé, crois-moi.
Меня не расстреляют. Меня арестуют, но не сразу.
- Soyez tranquille, on me fusillera pas.
Не ждите пока вас арестуют.
N'attendez pas d'être arrêté.
Свидетеля? - Майкла арестуют?
On va arrêter Michael?
Ты должен что-то сделать, тебя арестуют.
Il faut faire quelque chose. On va t'arrêter!
Меня арестуют, Келлер.
On va m'arrêter, Keller.
Что вы собираетесь делать, когда вас арестуют?
Que ferez-vous si on vous arrête?
Я убеждала его но если его арестуют, представь как это повредит нашему бизнесу.
Je l'ai grondé... mais si on l'arrête pour dettes, notre famille sera déshonorée.
А что если власти арестуют их, опередив нас?
Si la Police les arrête avant.?
Если меня арестуют, я скорее умру, чем переживу такой позор.
J'aime mieux mourir que d'être arrêtée.
Если Уилер появится, тот, кто в машине, звонит наверх, и другие два арестуют Уилера когда он выйдет из лифта.
Si Wheeler se pointe, l'homme de la voiture téléphone et les autres le récupèrent à la sa sortie de l'ascenseur.
- Умная? Её же арестуют. Зато оттуда она выберется.
Ça la fera sortir de là, non?
- Они тебя больше не арестуют?
Ils ne reviendront plus?
Почему они не арестуют этого человека?
Pourquoi ne l'arrête-t-on pas?
- Аксель, почему они не арестуют его?
- Pourquoi on ne l'arrête pas?
Боюсь, вас арестуют.
- Vous serez arrêté.
Я думал, вы с ума сошли, но теперь, я думаю, что меня действительно арестуют.
Finalement, je vais me faire arrêter. Ça n'a rien d'improbable.
А если нас арестуют, что они сделают с детьми? - Ничего не бойтесь.
Si nous sommes arrêtés, que feront-ils avec les enfants?
Фрэнки знал, что шахту арестуют, еще до того, как пришли солдаты.
Frankie était au courant de la saisie - avant que les soldats ne bougent.
Уже настучала, меня арестуют!
Elle a porté plainte, on vient m'arrêter!
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
Il a ajouté que si je protégeais M. Feldenstein, je serais arrêtée pour faux témoignage.
Неплохо, если Ушитору арестуют прямо во время переговоров.
Ce serait parfait si nous le faisons arrêter!
На этого учителя заведено дело. - Почему они не арестуют его?
Qu'attend-ton pour l'arrêter?
Они арестуют тебя.
Ils vont t'arrêter!
Они арестуют тебя. Да, это возможно. Скорее, так и будет.
C'est probable, même certain.
Готовятся большие дела, и я не могу сидеть дома. А потом, здесь меня арестуют.
De grandes choses se préparent, je ne resterai pas ici où ils m'attraperaient
Вас не арестуют.
Vous n'irez pas en prison.
- Ее не арестуют? - У нее живот.
Elle est enceinte.
- Ее не арестуют, у нее пузо!
On n'arrête pas une femme enceinte.
Его арестуют и посадят в тюрьму.
Il risque l'arrestation et la mise en détention.
В твоем кафе кое-кого арестуют.
Une arrestation.
Вас всех арестуют, если не хотите сгнить в тюрьме, убирайтесь отсюда сейчас же!
Qu'est-ce qui se passe par ici?
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестованы 28
арестовать 38
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестованы 28
арестовать 38
аресты 23
арестов 24
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестов 24
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42