Буду здесь Çeviri Fransızca
1,987 parallel translation
Я останусь здесь навсегда, если придется - и я буду здесь!
Je resterai ici pour toujours si je le dois... Et je le ferai!
И я тоже буду здесь.
Et je serai là.
Я буду здесь постоянно.
Je serai là à chaque étape.
Я буду здесь, если понадоблюсь тебе, Джесс.
Je suis là si tu as besoin de moi.
Я буду здесь.
Je serais là.
Я буду здесь.
- Je serai là.
Я буду здесь в течение всего времени.
Je serai là à chaque étape du chemin.
Я всегда буду здесь, если ты этого хочешь.
J'ai toujours été là, si c'est ce que tu veux.
Но факт в том, что может быть я тоже буду здесь просто лежать.
En fait, je vais peut-être m'allonger aussi.
Я буду здесь, займусь старыми делами.
Je reste ici à compulser les affaires classées.
Я буду здесь.
Je suis juste ici.
Логично, что если меня нет в зале, то я буду здесь.
je dois être dans cette chambre.
Можете осмотреть дом. Я буду здесь, если возникнут вопросы.
Refaites un tour et revenez me poser des questions.
Я всегда буду здесь.
Je serai toujours là pour toi.
Буду здесь, если понадоблюсь.
Je serai là si tu as besoin de moi.
Когда подойдёт время, я возможно буду здесь.
Lorsque le moment sera venu, je serai là. Vous êtes responsable en mon absence.
- Я буду здесь.
Je reste là.
Я буду здесь!
Ma place est là,
Я буду здесь весь день освещать развитие событий. С большим удовольствием я объявляю о начале 57-го ежегодного конкурса Клариджа по поеданию крабов. Я в кадре?
J'ai le grand plaisir de déclarer ouvert le 57e concours annuel de Claridge de mangeurs de crabes.
Ќу, тогда € буду здесь, не так ли?
C'est bon, je viendrai.
И я стану таким же мертвым как вы, если буду здесь ошиваться.
Je vais être aussi mort que vous si je reste ici.
Я буду здесь в 3 : 00 в понедельник.
Je viendrai lundi, à 15 h.
— Я буду здесь.
- Je serai juste là.
Я буду здесь завтра опять.
Je serai encore là demain.
Я буду здесь, когда ты вернёшься. Хорошо.
Je serai là quand tu reviendras.
Да, я буду здесь.
Coucou, je serai là.
Я думаю, он идет где-то в гостинице, но охрана меня быстро схватит, если я и дальше буду здесь всё вынюхивать.
Je crois que c'est dans un hôtel quelque part, mais la sécurité va m'attraper si je continue à me balader tout autour comme ça.
- Я буду здесь...
Je reste.
Ждать я буду здесь.
J'attendrai ici.
Как долго я буду иметь возможность работать здесь?
Je vais travailler combien de temps, ici?
И я рад этому, знаешь, потому что бар - это предлог остаться где-то здесь, и... это означает, что я буду рядом с тобой.
Tu sais, parce que - parce que le bar est une excuse pour - pour rester ici, et, et je veux dire pour être plus proche de toi.
Я останусь, вы будете мне платить, и я буду жить здесь как в отеле.
Je vais rester ici, payée, et vivre comme à l'hôtel.
Буду спать прямо здесь!
- Je dormirais bien ici.
Вы в безопасности. Я буду прямо здесь, за дверью.
Je vais rester devant cette porte.
Я буду стоять здесь, пока ты не передумаешь.
Je vais rester debout là jusqu'à ce que tu changes d'avis.
Я буду ночевать здесь.
- Je vais dormir ici.
Я буду стоять здесь как неуклюжий папаша на заднем плане в "Малышках-Барби".
Je serais juste là-bas comme le père bizarre en arrière plan dans Toddlers et Tiaras.
Я больше буду полезен здесь, помогая Райану выяснить, кто цели.
Je vais tenter d'identifier les cibles avec Ryan.
Здесь буду стоять шестеро мужчин с номерами на груди.
Il y aura 6 hommes se tenant devant avec des nombres autour du cou
Думаешь, здесь я буду добрее?
Vous croyez que je vais bien quand vous êtes là?
Будете хранить золото здесь, мне отдадите 3 %, И я буду распоряжаться своими девочками по своему усмотрению, как и было раньше.
Vous stockez votre or ici, moins les 3 % qui me reviennent, ainsi que le droit de diriger mes femmes, comme ça a toujours été le cas.
Здесь тебе ничего не грозит, и я буду спокоен.
Tu seras en sécurité ici jusqu'à mon retour.
Стрелять буду! Держите его! Схватите его, он уже здесь!
On a un intrus, ne le laissez pas s'échapper!
Знаете, я беспокоюсь, что я здесь уже так давно что я буду чувствовать себя паршиво в любом другом месте.
Je crains que je suis ici depuis si longtemps que ce sera terrible d'être ailleurs.
Буду ждать здесь.
J'attend là.
Я буду ждать здесь. Алекс.
Je vous attends ici.
Я буду тебя ждать здесь, пока ты не выберешься оттуда, а потом мы вместе сбежим.
J'attends ici que tu sortes et ensuite on part.
Ты говорила, что меня здесь никто не найдет, что я буду в безопасности.
Tu as dit qu'ils ne me trouveraient pas ici, tu as dit que je serais en sûreté.
Я буду пылать так жарко, чтобы хватило разрушить здесь все. Нет!
Je vais tellement chauffer que je vais tout détruire.
Но я с нетерпением жду, когда же буду видеть тебя здесь на постоянной основе.
Je suis impatient de te voir ici plus souvent.
Так что запишите это здесь и сейчас - потому что это будет потом в викторинах - я буду знаменитой.
Je serais célèbre
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115