Буду иметь в виду Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Буду иметь в виду.
Je m'en souviendrai.
- Да, буду иметь в виду.
- Message reçu 5 sur 5.
Я буду иметь в виду.
J'en ai l'intention.
Буду иметь в виду.
Je vais garder ça à l'esprit.
Хорошо, я буду иметь в виду.
Maintenant, je le saurai.
- Буду иметь в виду.
- Je m'en souviendrai.
Буду иметь в виду.
- Je tâcherai de m'en souvenir.
- Буду иметь в виду, сэр.
- Je m'en souviendrai, monsieur.
Или снизу доверху... Я буду иметь в виду!
Sourcils, rhinoplastie, ajuster la hauteur de mes yeux, liposucion abdominale.
Ладно, буду иметь в виду.
Okay, je m'en souviendrai.
Буду иметь в виду.
Je vais y penser.
Буду иметь в виду, когда начну распадаться.
Je m'en souviendrai à l'aube de la décrépitude.
Буду иметь в виду.
Je garderai ça à l'esprit.
Что ж, буду иметь в виду
Je garderai ça en tête.
Буду иметь в виду.
Ça pourrait servir.
Хорошо, буду иметь в виду.
Je m'en souviendrai.
Буду иметь в виду.
Je vais y songer.
Буду иметь в виду.
Je m'en rappellerai.
Ладно, буду иметь в виду.
D'accord, j'y penserai.
Буду иметь в виду, поверь мне.
Je m'en souviendrai, croyez-moi.
Буду иметь в виду.
Merci, c'est bien noté.
Ну, я буду иметь в виду.
240 ) } Je m'en souviendrai.
Хорошо, буду иметь в виду.
Je garde ça en tête.
Буду иметь в виду.
Je négocierai ça.
Ага, буду иметь в виду.
Ouais, je garderais ça à l'esprit.
Буду иметь в виду.
Je garde ça en tête. Ouais, mon cousin Lefty, il a trois, quatre hommes
Буду иметь в виду.
Je ferai attention.
Буду иметь в виду.
Je le garderai en tête.
Буду иметь в виду.
Bon à savoir.
Буду иметь в виду.
Je garderais ça en tête.
Я буду иметь это в виду.
Je m'en souviendrai.
Буду иметь это в виду...
Maintenant que tu me le dis...
Сейчас пока нет, но... если что-то появится, я буду иметь тебя в виду.
- Pour l'instant. Mais je penserai à toi, au cas où.
Я буду иметь это в виду.
Je tâcherai de m'en souvenir.
Я буду работать для вас в моей воле. Вы должны иметь это в виду.
Tu seras dans mon testament, n'oublie pas.
Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой. А!
J'ai déjà rectifié le tir, donc ce n'est plus un problème.
Буду иметь это в виду.
Je m'en souviendrai.
Прекрасно. Я буду иметь это в виду.
J'essaierai de pas oublier.
Буду... буду иметь это в виду, спасибо.
Je le note, merci
Хорошо, я буду иметь это в виду
D'accord, j'en prends note.
Хм-м, буду иметь в виду.
J'y penserai.
Я буду иметь это в виду. Из глупого смутно сексуального стеба, делаю вывод, что ты уже знакома с Конрадом Шихан.
J'en tiendrai compte Je paris que vous avez déjà rencontré Conrad Sheehan.
Буду иметь это в виду.
Je vais m'en rappeler.
Да. Я попробую и буду иметь это в виду.
Je tâcherais de m'en souvenir.
Я в порядке. Я буду иметь вас в виду.
Ça va, mais je penserai à vous.
Да, я буду иметь это в виду.
Oui, j'en tiendrais compte.
Я буду иметь это в виду.
Je garde ça en tête.
Я буду иметь это в виду.
Je vais garder ça en tête.
Буду иметь это в виду, Эдгар.
Je me souviendrai de ça, Edgar.
Буду иметь это в виду.
Je ferai attention.
Я буду иметь это в виду, сэр.
Je garderai ça en tête, chef.
буду иметь это в виду 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признателен 81
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признателен 81
буду признательна 33
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29
буду на связи 91
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29
буду на связи 91