Буду краток Çeviri Fransızca
105 parallel translation
Мр. Уилсон, я буду краток.
M. Wilson, je serai bref.
Хорошо, я буду краток.
Très bien.
Я буду краток, профессор.
- Merci. Je serai bref, Professeur.
Ваша честь, господа присяжные, буду краток в своей заключительно речи, так как считаю, что вина подсудимого Леонарда Воула настолько очевидна, что вердикт виновен, единственное возможное решение.
M. le président, messieurs les jurés, je serai bref car j'estime que le crime de Léonard Vole est si évident qu'un verdict de culpabilité est inévitable.
Буду краток, леди... Замечательно.
Mettons les choses au clair, vous...
Как вам будет угодно, я буду краток.
Comme vouv voudrez. Ce sera plus rapide.
Вышел оттуда, расстроенный... Буду краток, потому что тебе не интересно будет все целиком слушать.
Alors je sors de là, plutôt déprimé, J'abrège l'histoire.
Учитывая обстоятельства, буду краток.
Forcé par les circonstances je serai bref.
Дамы и господа, я буду краток.
Mesdames et messieurs, je vais être bref.
Я буду краток, Хоук.
Je serai bref.
Я не хочу вызывать подозрений, по-этому буду краток.
N'éveillons pas les soupçons. Vite!
Я в курсе, что вы записываете, поэтому я буду краток.
Je sais que vous m'enregistrez, je serai donc bref.
Дорогая, раз уж у меня скрипят колени я буду краток.
Ma chérie, comme je souffre de polyarthrite, je serai bref.
Мы с Вами деловые люди, так что я буду краток.
Nous sommes très occupés, alors soyons brefs.
Буду краток.
l'll keep it short.
- Тогда я буду краток.
- Je serai bref.
Я буду краток.
Je serai bref.
Вы завтракаете. Буду краток.
J'essaierai d'être aussi bref que possible.
Буду краток, Стэн. Мы можем стать или друзьями,.. или врагами.
Pour faire court, Stan, toi et moi, on peut être amis... ou on peut être ennemis.
Я буду краток. Один из величайших медсестер всех времен и народов, Гейлорд Майрон Факер.
Maintenant, un petit discours, l'un des infirmiers les plus extraordinaires de tous les temps, Gaylord Myron Focker.
Господа, я ценю ваше время, поэтому буду краток.
Messieurs, je vous sais débordés, je serai bref.
Что происходит? Буду краток.
- Que se passe-t-il?
Я не хочу красть у тебя праздник, брат. Поэтому я буду краток.
Je veux pas te voler le show, le frère, mais ça sera pas long.
Что ж, тогда я буду краток.
Alors je vais faire vite.
Ну, предысторию вы все знаете, так что я буду краток.
Vous connaissez les grandes lignes, alors je vais faire bref.
Я буду краток.
- J'en ai pour 2 secondes.
Слушай, я буду краток, с момента, как это произошло, я уже собираюсь уходить.
Je serai bref, je suis sur le point de partir.
Раз... дай-ка мне это. Итак, раз краткость есть душа ума, а многословье - бренные прекрасы, я буду краток.
Puisque la brièveté est l'âme de l'esprit et que la prolixité en est le corps et la floraison extérieure,
У меня очень мало времени, поэтому буду краток.
donc je serai bref.
Тогда я буду краток.
Alors, je serai bref.
Буду краток : продать это ты никому не сможешь. Продашь — мы тебя найдем.
Vous ne vendez à personne d'autre ou nous nous en prendrons à vous.
Буду краток, я знаю, что вы занятой человек.
Je serai bref, vous êtes pressé.
Я буду краток и перейду сразу к делу.
Je serai bref mais dense.
Что ж, если вы выпили столько же, сколько я... вряд ли вы запомните, что я скажу, так что буду краток.
Ecoutez, si vous avez autant bu que moi, vous, vous n'allez probablement pas vous rappeler ce que je vais dire,
Буду краток. Все, что я знаю о том, как быть хорошим копом, я узнал от тебя.
Je vais faire court. ça vient de vous.
Раз так, я буду краток.
Madame Pujol, je vais être très clair.
У меня всего пара секунд, буду краток.
Cole pense que je m'appelle Reese.
Я буду краток, училка. С этого момента, ты будешь очень хорошо обращаться с одной из учениц.
Mme la Professeur. vous allez mieux la traiter.
Тхэ Сон, буду краток.
toi... Je ne dirai pas grand-chose.
я буду краток, девочка.
Je serai bref.
Спасибо, Эми. Уверен все хотят по домам, так что Буду краток.
Vous voulez rentrer, je me dépêche.
Уважаемые советники, я буду краток.
Conseil estimé, Je serai bref.
Я буду краток, Рассел.Я понимаю, что вы деловой человек
Ca ne prendra pas longtemps, Russell. Je sais que vous êtes un homme occupé.
Я буду краток.
Une femme bien, Bill.
Что ж, я буду по возможности краток.
Je serai aussi bref que possible.
ƒамы и господа, € буду по возможности краток.
Mesdames et Messieurs, je serai bref.
Так что я буду краток и вежлив.
Alors, voilà :
Я буду краток.
Je serai bref et agréable.
Я буду краток.
Je vais être bref.
Что ж, я буду краток.
Bien, je serai bref.
Буду краток
Je serai bref.
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду рада 46
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду рада 46