Буду через минуту Çeviri Fransızca
224 parallel translation
Я буду через минуту. – Хорошо.
D'accord.
Я буду через минуту. доктор прямо в коридоре.
Le médecin est au bout du couloir.
- Нет, я буду через минуту.
- Oh, du tout...
Я буду через минуту.
Je reviens de suite.
- Буду через минуту, Хэнкус.
- Je viens dans une minute, Hankus.
Буду через минуту. Что тебя держит?
Je suis là dans une minute.
я буду через минуту.
Je les verrai dans une minute.
Да, хорошо, я буду через минуту.
Oui, OK. J'arrive.
Оставайтесь здесь Я буду через минуту.
Ne bougez pas. J'en ai pour une minute.
Я буду через минуту.
Je vais venir.
- Буду через минуту!
- J'arrive dans une minute.
Я буду через минуту.
J'arrive dans une minute.
Ладно, буду через минуту.
D'accord, j'arrive dans une minute.
Буду через минуту.
J'arrive dans une minute.
- Я буду через минуту.
- J'arrive tout de suite.
Налей себе выпить. Я буду через минуту.
Servez-vous à boire, j'arrive en deux battements de cil.
Подымайся наверх. Я буду через минуту.
Montez la civière, je vous rejoins.
- Я буду через минуту.
- Je te rejoins dans un moment.
- Буду через минуту.
Attends-moi un moment.
Я буду через минуту.
Oui, un instant.
Я еду, буду через минуту. Хорошо, пока.
J'arrive dans un instant.
Я буду через минуту, хорошо?
J'en ai pour une minute.
Я буду через минуту. Обещаю.
Je reviens tout de suite.
я буду через минуту.
J'arrive.
Я буду через минуту, Деленн.
Delenn.
- Я буду через минуту, сынок.
J'arrive, mon garçon.
Я буду через минуту.
J'en ai pour une seconde!
- Да, буду через минуту.
- J'arrive tout de suite.
- Я буду через минуту.
J'y vais.
Я буду с Вами через минуту, мистер Пибоди!
J'arrive tout de suite, M. Peabody!
Буду готов через минуту.
J'arrive.
- Я буду в порядке через минуту.
- Ça ira dans une minute.
Буду там через минуту.
J'y serai dans un instant.
Я буду готова через минуту.
J'en ai pour une minute.
Я буду готов через минуту.
Dans une minute.
Я буду через минуту.
J'arrive de suite.
- Через минуту буду в порядке.
- Je serai bien dans une minute.
Конечно. Я буду готова через минуту, мистер Пратт.
- Oui, j'en ai pour un instant.
Терпение, через минуту я буду у вас.
Patience, je suis à vous dans un instant.
Я буду в порядке через минуту или две.
- Je serai bientôt sur pieds.
Угощайтесь, это наш фирменный пунш. Я буду с вами через минуту.
Servez-vous du délicieux punch Delta, je vous rejoins dans une minute.
Я буду через минуту!
Je ne pars pas.
Я буду на крыше через минуту.
J'atterris sur le toit dans une minute.
Я буду с вами через минуту.
Asseyez-vous. Je suis à vous dans un instant.
Отведи их ко мне в офис - буду там через минуту.
Conduisez-les à mon bureau.
Я купила вина, оно на столе. Я буду с тобой через минуту.
Il y a du vin sur la table.
Через минуту я буду знать тебя не лучше, чем ты меня.
Dans une minute, je ne te connaîtrai pas plus... que tu ne me connais.
Буду готов через минуту.
Une minute.
Я буду там через минуту.
Je tarderai pas.
Скажи им, что я буду там через минуту.
Dis-lui que j'arrive.
- Такие любительские ошибки выводят меня из себя, СиДжей. - Да. - Я буду там через минуту.
Ces erreurs d'amateur me rendent dingue.
буду через час 17
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через секунду 25
через минуту 208
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через секунду 25
через минуту 208
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25