Буду рад помочь Çeviri Fransızca
91 parallel translation
- Буду рад помочь ему. - Спасибо.
Je serai ravi de le servir.
- Буду рад помочь.
- Au contraire.
Любые вопросы, я буду рад помочь.
Des questions? Je serais heureux de vous aider.
Буду рад помочь.
Pas de problème.
Хорошо, если кто-то из моих служащих нарушил закон, я буду рад помочь.
Si mes employés sont impliqués, je coopérerai.
- я буду рад помочь.
- je suis votre homme.
- Я буду рад помочь.
- Je serais ravi de t'aider.
Я буду рад помочь тебе.
Je vous remercie d'avance.
Разумная предосторожность. Я буду рад помочь.
- Je serais ravi de vous aider.
И я буду рад помочь тебе.
L'injustice me fait bondir.
Буду рад помочь.
Je suis heureux de coopérer.
Буду рад помочь.
- Je suis heureux d'être utile.
если у вас будут какие-то вопросы, буду рад помочь. Я буду тут рядом.
Vous savez quoi, si vous avez des questions je serai heureux d'aider.
Ну что ты! Я буду рад помочь.
Oh, non, je suis content de le faire.
Я буду рад помочь ему, если смогу видеться с ним.
Je serai ravi de l'aider si j'arrive à le voir.
Я буду рад помочь, чем только смогу.
Je ferai mon possible pour vous aider.
Но я буду рад помочь, если смогу.
J'aiderai volontiers, si je peux.
- Но я... - Буду рад помочь.
- C'est bon, c'est un plaisir.
Я буду рад помочь в этом "деле".
J'aimerai être de la partie.
Я буду рад помочь чем только смогу.
Je suis ravi d'aider comme je peux.
Я буду рад помочь.
Je serais heureux de t'aider.
Если тебе надо. я буду рад помочь тебе попрактиковаться.
Fais-moi savoir si tu as besoin de quelqu'un avec qui t'exercer.
Я всегда буду рад помочь тебе.
Je serai toujours là pour toi.
Если есть другие идеи, я буду рад помочь тебе, не потешаясь при этом над тобой.
Si tu as une autre idée, je serais ravi de la tester sans me moquer de toi.
Буду рад помочь.
Je serais content de vous aider.
Если мисс Свон - пробема, которую вы не можете решить, Я буду рад помочь, не бесплатно, конечно.
Si vous n'êtes pas capable de régler le problème Emma Swan, je serai heureux de vous aider.
Буду рад помочь.
Je serai content de le faire.
Я буду рад помочь с грузовиком.
Je serais heureux d'avoir le camion
Я буду рад помочь. Конечно.
J'aimerais beaucoup y participer.
И, если ты не можешь, то я буду рад помочь тащить твою камеру...
Et si t'y arrives pas, je serai ravi de t'aider a tenir la caméra...
Буду рад помочь, как смогу.
Heureux de vous aider comme je peux.
Буду рад помочь.
soyez heureuse de le faire fonctionner.
Я признаю и уважаю важность вашей работы и буду рад помочь чем смогу.
Je reconnais et respecte l'importance de votre mission et je suis heureux de vous aider de quelque façon que je peux.
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Si l'un d'entre nous doit témoigner, je serais ravi de pouvoir aider la famille.
Я буду рад тоже помочь ему.
Je serai heureux de l'aider également.
Но если нужно, буду рад вам помочь. Отлично.
Si vous y tenez, je vous donnerai volontiers des leçons d'anglais.
- Буду рад помочь.
J'aimerais beaucoup vous aider.
Так или иначе, я... Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся. И если я могу чем-то помочь, то определенно буду рад это сделать.
Quoi qu'il en soit, je voulais que vous sachiez à quel point je regrette, et que si je pouvais vous aider, ce serait avec joie.
Хорошо. Я буду рад Вам помочь, доктор.
Je serais heureux de vous aider.
Я буду только рад помочь.
Bien sûr, avec plaisir.
Я буду рад поговорить с ней и помочь, чем смогу, но ваше присутствие здесь только ухудшает деликатную ситуацию.
Je ferai mon possible pour vous aider. Mais votre présence complique les choses.
Эй, слушай, я не знаю как те шутники, Но я здесь, чтобы помочь. Так что, если тебе нужно будет достать что-нибудь с этих высоких полок, я буду рад смотреть на то, как ты это делаешь.
Ecoute, je ne sais pas pour ces autres marrants, mais je suis ici pour aider, alors si tu dois prendre une boite tout là haut, je serai heureux de te mater pendant ce temps-là.
Рад буду тебе помочь.
Je serais ravi de vous aider.
Но я тоже принимаю его пациентов, и буду рад Вам помочь.
Mais je suis disponible pour ses patients. Ça me ferait plaisir de vous aider.
Я буду рад помочь.
J'aime aider les gens.
Сэйди, эй Сэйди погоди, погоди я хотел сказать, что рад буду помочь, если хочешь повторим основы или проведем несколько практических занятий извини?
Sadie. Attends. Je voulais te dire, je veux bien t'aider, si tu veux.
Буду рад помочь, если смогу.
Je vous aiderai si je le peux.
Если хотите перетереть с Джеффом, буду рад вам помочь.
Si vous voulez que je parle à Jeff, je le ferai volontiers.
И если кому-то я смогу помочь, то я буду очень рад.
Et si je peux aider quelques personnes le long du chemin, alors Je suis heureux.
Ну, конешно, Дэйл. Буду рад помочь.
Bien sûr, heureux de t'aider.
И я хочу, чтобы вы знали. Я рад буду помочь всем, чем смогу.
Je veux que vous sachiez que j'aimerais vous aider de n'importe quelle façon possible.
буду рада помочь 16
буду рада 46
буду рад 101
рад помочь 172
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
буду рада 46
буду рад 101
рад помочь 172
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду ждать тебя 19
буду стараться 29
буду на связи 91
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду ждать тебя 19
буду стараться 29
буду на связи 91