English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Спасибо и до свидания

Спасибо и до свидания Çeviri Fransızca

48 parallel translation
- Спасибо и до свидания.
- Merci infiniment. Bonne soirée.
Спасибо и до свидания.
Merci et au revoir!
- Спасибо и до свидания.
- Au revoir. Rentrez bien.
Может я вернусь чуть позже, спасибо и до свидания.
Lillo c'est trop chère, viens on y va!
- Спасибо и до свидания. - До свидания.
Au revoir.
- Спасибо и до свидания!
Merci et au revoir.
Тогда всем спасибо и до свидания, кроме Семена, Ольги, Ильи и Антона.
Merci. Vous pouvez tous partir, sauf... Semyon, Olga...
Спасибо и до свидания, доктор.
Au revoir, docteur!
- Спасибо и до свидания.
- Merci, au revoir.
Господин президент, спасибо и до свидания.
Oui Monsieur le Président.
Тогда скажи ей "большое спасибо и до свидания."
Alors, dis-lui merci et au revoir.
Спасибо и до свидания.
Merci et au revoir.
Так что, спасибо и до свидания.
Merci et bonsoir. D'accord?
Спасибо и до свидания.
Merci et au-revoir.
Спасибо и до свидания!
- Merci! Et au revoir!
Вот и заказчик. До свидания. Спасибо вам.
La voix de son maître...
Ой, тогда мне уже получше. Спасибо вам и до свидания.
Tant mieux.
Спасибо... и до свидания.
Merci... et au revoir.
Спасибо вам и до свидания.
Merci quand même.
До свидания, Катрина, и спасибо вам за все.
Au revoir, Catriona. Merci pour tout.
Ещё раз спасибо, Франк, и до свидания.
Merci encore, Frank, et au revoir.
До свидания и спасибо за милые подарки.
Au revoir, et merci pour le cadeau.
Спасибо, спасибо всем и до свидания.
Merci à tous et bonne nuit.
До свидания, гора, и спасибо.
Au revoir, montagne et merci.
- До свидания, доктор, и спасибо.
- Au revoir, docteur. Merci.
Спасибо, и до свидания.
Merci, et au revoir.
До свидания, дамы и господа и спасибо.
Au revoir, messieurs dames.
До свидания Доктор и огромное спасибо.
Au revoir docteur et merci.
Хорошо, тогда до свидания и спасибо.
Très bien, merci.
До свидания и спасибо!
Au revoir et merci!
До свидания, доктор. И спасибо вам.
Au revoir, Docteur, et merci pour tout.
Спасибо... и до свидания, мсье Президент цена 12 станков, которые...
Au revoir, Monsieur Président. ... soit le prix 12 machines utiles qui...
Спасибо и до свидания.
Merci. Au revoir.
До свидания, Дэрил, и спасибо за чудесный обед.
Adieu, Daryl, et merci pour ce charmant déjeuner.
А до тех пор и как всегда, спасибо за внимание и до свидания.
Comme toujours, merci de votre fidélité... et au revoir
До свидания, мистер Вустер и спасибо вам.
Au revoir, M. Wooster, et merci.
Спасибо вам большое, и до свидания.
Merci et au revoir.
Спасибо вам и до свидания.
Merci et au revoir.
До свидания. И спасибо, Пьер-Мари.
Au revoir et merci, Pierre-Marie.
Теперь мы говорим : до свидания и большое спасибо.
Alors, au revoir et merci pour tout.
До свидания и спасибо большое.
Au revoir et merci beaucoup.
- Спасибо, и до свидания!
- Merci, au revoir!
Так они могут сказать ему "до свидания" и "спасибо".
C'est une façon de lui dire au revoir.
До свидания и большое спасибо.
Merci beaucoup. Vous étiez fantastiques.
Спасибо большое и, до свидания.
Merci et au revoir!
"До свидания" и "спасибо", и "ты не неудачник".
"Au revoir", et, "merci", et, "vous n'êtes pas un ( e ) perdant ( e )".
Спасибо, но я - леди, и мне это не понадобится до нашего третьего свидания.
Merci, mais je suis une dame, et je n'aurai pas besoin de ça avant notre troisième rencard.
- До свидания, и спасибо!
* - Au revoir et merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]