English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Спасибо вам за всё

Спасибо вам за всё Çeviri Fransızca

148 parallel translation
Спасибо вам за всё.
Patronne, je vous remercie pour toutes vos gentillesses.
Спасибо Вам за всё.
Merci à vous pour tout.
Спасибо вам за всё.
Vous avez été très gentils, tous.
Спасибо. Спасибо вам за всё.
Merci, merci pour tout.
Спасибо вам за всё.
Merci beaucoup.
Завтра в школу. - Спасибо вам за всё.
- Merci pour tout, monsieur.
Спасибо вам за всё.
Comment je vais savoir si vous etes enceinte ou pas?
Хозяин, спасибо вам за всё.
Patron, merci pour tout.
Спасибо вам за всё.
Je vous suis très reconnaissante.
Спасибо вам за всё.
Vous êtes un précieux mécène.
Спасибо вам за всё.
Eh bien, merci pour tout.
Итак, спасибо вам за всё.
Bien, merci vous deux.
Спасибо вам за всё это.
Merci beaucoup pour ce que vous faites.
Большое вам спасибо за всё.
Merci pour tout.
До свидания, Катрина, и спасибо вам за все.
Au revoir, Catriona. Merci pour tout.
Спокойной ночи и спасибо вам за все.
Bonne nuit et merci.
Спасибо вам большое, за всё.
Merci beaucoup pour tout.
Спасибо вам за всё, падре.
Merci, mon Père, de votre amabilité.
Спасибо вам за все.
- Merci pour tout.
Они вам скажут : "Мама, спасибо тебе за всё".
"Merci, maman, pour tout..."
- Спасибо вам за все.
Merci pour lui.
Спасибо вам большое... за все!
- Merci. Merci infiniment.
До свидания. Спасибо вам за все!
C'était très sympathique.
Спасибо вам за все, сэр.
Merci pour tout.
Еще раз спасибо вам за все.
Merci encore pour tout.
За всё. - Спасибо вам, сэр.
- Merci à vous, Major.
Я невероятно благодарен за всё генералу. И вам тоже надо сказать "спасибо" за то, что потрудились, разыскали меня.
- J'en sais gré au général, et je dois vous remercier sans doute d'avoir pris la peine de me trouver.
Спасибо вам... за все.
Merci... pour tout.
Спасибо вам за всё, мы переезжаем.
Nous allons loger ailleurs.
Удачи вам. Спасибо за все.
Bonne chance.
И за все вам "спасибо"! Спасибо вам за "ничто".
Faux espoirs et plus d'espoir!
Спасибо вам за все, что вы сделали, Ратен.
Merci pour tout ce que vous avez fait, Rathenn.
Большое спасибо Вам, мадам,... за всё, что Вы для меня сделали.
Je vous remercie pour ce que vous avez fait.
Спасибо Вам за все, что Вы сделали для Моны.
Pour tout ce que vous avez fait pour Mona.
Спасибо вам большое, за все, что вы сделали.
Je vous remercie pour tout ce que vous avez fait.
Спасибо вам. Спасибо вам за все.
Merci beaucoup.
- Спасибо вам... за все.
- Merci... pour tout.
Спасибо вам за все.
Merci pour tout.
- Спасибо вам за все!
Bonne nuit, et merci pour tout.
Спасибо вам за все
Merci pour tout.
Спасибо вам за все.
Merci de faire ça.
Ребята, спасибо вам за все.
Merci d'avoir fait ça.
Огромное вам спасибо за то, что нашли время показать мне здесь все.
Merci de me faire visiter.
Спасибо вам всем за все.
Merci d'avoir été là.
- Спасибо вам за все.
- Merci pour tout.
Спасибо вам за все, до свидания.
Merci pour votre aide, c'était vraiment très gentil.
Но спасибо вам за все, что вы делаете.
Mais merci pour tout ce que vous faites.
Ребята, спасибо вам за все.
Les enfants, je vous remercie.
Спасибо вам за все, что вы сделали!
Merci pour tout.
Знаете, мне пора на работу собираться, так что... спасибо вам за заботу, но со мной все будет в порядке, честно.
Hum, écoutez, je dois aller me préparer pour aller travailler, alors merci de vous être inquiétés, mais, sérieusement, tout ira bien.
Спасибо вам... за все.
Merci. Pour tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]