Спасибо за кофе Çeviri Fransızca
123 parallel translation
До свидания. Спасибо за кофе. Такого кофе уже нигде не будет.
Votre excellent café me manquera... quand je quitterai Casablanca.
Спасибо за кофе.
Merci pour le café.
- Верно. Может и не был. Спасибо за кофе.
Vous avez peut-être raison.
Спасибо за кофе, моя дорогая.
- Merci pour le café.
Спасибо за кофе, было очень вкусно.
Oh, Merci pour le café. C'était délicieux.
Ну, спасибо за кофе, Этель.
Bien, merci pour le café, Ethel.
Спасибо за кофе, Лори.
Merci pour le café, Lorie.
- Спасибо за кофе. - Да, кофе.
Merci pour le café.
- Спасибо за кофе.
- Merci pour le café.
Спасибо за кофе.
Merci pour Ie café.
- Спасибо за кофе. - Обращайся.
- Merci pour le café.
Большое спасибо за кофе и за все.
Merci pour le café.
Спасибо за кофе.
Ne tombe pas! Merci pour le café.
Спасибо за кофе.
Dieu te bénisse pour le café.
- Спасибо за кофе и воспоминания.
Merci pour le café et les souvenirs.
Джейк, Селест. Спасибо за кофе.
Jake, Celeste, merci pour le café.
- Спасибо за кофе.
– Merci pour le café.
Эмм, спасибо за кофе.
Merci pour le café.
Спасибо за кофе, мисс.
Merci pour le café, madame.
Никакого смеха от парня который, когда заказывал кофе, говорил "Спасибо за кофе!"
Tu es bien mort de rire quand tu demandes "un café s'il-vous-LAIT".
- И спасибо за кофе!
Et merci pour le café.
Ладно. Спасибо за кофе.
- Cool, merci pour le café.
О, да, спасибо за кофе.
Ça me va. Chérie, merci pour le café.
Большое спасибо за кофе.
Ravi de vous avoir vus, et merci pour le café.
- Я понимаю. - Спасибо за кофе.
- Merci pour le café.
На этом все. Спасибо за кофе.
Merci pour le café.
Спасибо за кофе. И секс.
Merci pour le café... et le sexe.
- Спасибо за кофе.
Merci pour le café.
Спасибо за кофе, адвокат.
Merci pour le café, Maître.
Ну, спасибо за кофе.
Et bien, merci pour le café.
Спасибо, Бро, и спасибо за кофе.
Merci, mon pote, et merci pour ce café.
Спасибо за кофе и хлеб.
Merci pour le café et le pain.
Спасибо за ту чашку кофе.
Merci pour le café.
- Мо - почтение. Спасибо за цветы и кофе.
Merci pour les fleurs.
Спасибо за чудесную чашечку кофе.
Merci pour cette tasse de café.
Думаю, вас это не касается, и к тому же я не свободна для обеда, хотя за кофе спасибо.
Je ne crois pas que ça vous regarde. Et je ne suis pas libre à déjeuner.
Ну, спасибо за кофе.
Merci pour le café.
- Спасибо за кофе.
Oui?
- Спасибо вам за кофе.
Merci pour le café.
Спасибо от всего сердца за кофе, Жюль, а!
Merci du fond du coeur pour les cafés, Jules!
Никаких "пожалуйста" или "спасибо" за кофе?
Ni "s'il vous plaît" ni "merci" pour le café?
Спасибо за прекрасную оперу и прекрасный кофе по-ирландски.
Merci pour ce magnifique opéra et ce magnifique irish coffee.
Эй, Шоу, спасибо за кофе.
Merci pour le café.
В любом случае, спасибо за кофе.
Bref, merci pour le café et la conversation gênante.
Что ж... Спасибо за кофе.
Merci pour le café.
Рада, что смогла помочь, и большое спасибо за кофе.
Je suis ravie d'avoir pu vous aider et merci beaucoup pour le café.
Спасибо. Мне нравится эта униформа, и я пришла за кофе.
J'adore cet uniforme et je venais prendre un café.
Спасибо еще раз за кофе.
Merci encore pour le café.
Одного бросающего в дрожь свидания за кофе достаточно, большое спасибо.
Avoir un rendez-vous café flippant est suffisant, merci bien.
Спасибо за кофе, адвокат.
Merci pour le café.
Может, встретимся за чашкой кофе? Спасибо.
On pourrait prendre un café ensemble?
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66