Спасибо за ожидание Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Спасибо за ожидание. Да, Сэр.
Vous êtes nouveau, n'est-ce pas?
спасибо за ожидание сейчас в главном зале начнется наше вечернее представление просьба занять свои места.
Merci d'avoir patienté. Le spectacle va commencer. lnstallez-vous confortablement etpassez une bonne soirée.
Спасибо за ожидание...
Merci. Merci de votre patience.
Спасибо за ожидание.
Merci d'avoir attendu.
Спасибо за ожидание Доктор Лексус скоро придет.
Merci d'avoir attendu. Le Dr Lexus va arriver.
Спасибо за ожидание.
Voilà.
Спасибо за ожидание.
- Merci de votre patience.
Спасибо за ожидание.
Bonjour. Merci d'avoir patienté.
Спасибо за ожидание.
Merci de patienter.
Эвелин Миссис Гринслейд, спасибо за ожидание.
Mme Greenslade, merci d'avoir patienté.
- Спасибо за ожидание, мама.
- Dit à point nommé, Maman.
Спасибо за ожидание.
Excusez-moi.
Спасибо за ожидание. Переключаю вас на мое руководство.
Je vous passe mon superviseur.
Спасибо за ожидание, мисс Пирс.
Merci d'avoir patienté Mlle Pierce.
Спасибо за ожидание, мистер Уоррен.
Merci d'avoir patienté, M. Warren
Грегсон. Спасибо за ожидание.
Merci d'avoir attendu,
Спасибо за ожидание.
Merci d'avoir attendu
Ярл Борг, спасибо за ожидание.
Jarl Borg, merci de votre patience.
Спасибо за ожидание, миссис Монро.
Merci pour votre attente Mme Monroe.
Спасибо за ожидание.
Bonjour, désolé pour l'attente. Je suis le Dr.
Спасибо за ожидание. Мы готовы к отправлению, поезд номер 323, следующий в Вашингтон с остановками в Чарльстоне, Саванне, Джексонвилле,
Merci de votre patience, Nous somme prêts à démarrer, train 323, arrêts à Washington, Charleston, Savannah, Jacksonville,
Спасибо за ожидание.
Merci d'avoir patienté.
Спасибо за ожидание.
VOIX MASCULINE : Je vous remercie de continuer à tenir.
Спасибо за ожидание.
Merci à tous d'avoir attendu.
Агенты, спасибо за ожидание.
Agents, merci d'avoir attendu.
- Агент Мэй. Спасибо за ожидание.
Merci d'avoir attendu.
Спасибо за ожидание. Государственная коллегия готова продолжить.
Merci pour votre patience.
Спасибо за ожидание.
- Merci d'avoir patienté. - Docteur?
Спасибо за ваше ожидание.
Merci d'avoir patienté.
Всем спасибо, за ожидание. Но вы все можете быть свободны.
Merci à tous d'avoir attendu, mais vous pouvez rentrer chez vous.
- И спасибо тебе за... За ожидание в течении шести часов, перед тем как спасти нас.
- Et merci, en passant, pour... avoir attendu six heures pour nous lâcher.
Спасибо за ожидание.
Et voilà.
Лейтенант Батиста, спасибо за ожидание.
Entre.
Детектив Фьюри, спасибо больше за ожидание.
Détective Furey, merci d'avoir attendu.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66