Ваш план Çeviri Fransızca
330 parallel translation
- Ну, и каков ваш план?
- Alors?
Ваш план не совсем нам подходит, сэр.
Votre plan ne tient pas.
- В ловушку? - Да! Ваш план с тюрьмой не удался.
- Oui, votre plan n'a pas marché.
- Но трагически. Это был не ваш план, а того агента.
C'est l'agent qui a eu l'idée de cette supercherie, pas vous.
Сейчас нас беспокоит ваш план относительно зон союзников.
L'échelle... derrière la cuve.
- Вы рассказали ему ваш план?
Lui avez-vous dit votre projet?
- Я изменил ваш план, Лон. Ты, фермер, руки вверх.
Toi, le dur, les mains en l'air.
Похоже, ваш план нарушен, Эмма.
Ça a mal tourné, Emma.
Весь ваш план это все-таки гипотеза.
Les Allemands devront recommencer. - Ça ne se fera pas en un jour.
И если вы собираетесь воплощать ваш план, сегодня ваш последний шанс убить Нерона.
Donc, si vous avez toujours l'intention de mener votre dessein à son terme, vous n'avez plus qu'aujourd'hui pour tuer Néron.
Ваш план, Доктор... будет очень успешным!
Votre plan, Docteur, va être un grand succès.
Вас устраивает, как продвигается ваш план с Дивизией Q?
Donc le projet de l'unité Q évolue de façon satisfaisante?
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
Il a été enchanté dès qu'il a su votre plan.
Ваш план неудачен.
Votre stratagème est faible.
Так что если это ваш план убить меня, вы не на того напали. Три человека.
Si c'est ton plan pour me faire assassiner, il y a erreur.
Каков ваш план?
Quel est votre plan?
Ваш план погубить ее дочь имеет какой-нибудь прогресс?
Votre projet de ruiner sa fille a-t-il progressé?
Позвольте поинтересоваться, сэр. Удался ли ваш план?
L confiance votre plan dîner a été un succès, monsieur.
Да. Ваш план уничтожит не только луну, но еще и корабль.
Votre plan détruira à la fois la lune et votre navire.
И это ваш план?
- C'est ça, votre plan?
- Ваш план здесь взрыв? Неудивительный, что у вас погибли люди!
Pas étonnant que vous ayez fait tuer des gens!
Я уж не говорю о том, что весь ваш план держится на летательном аппарате, которым никто не умеет управлять.
Sans compter que ce plan idiot dépend d'une machine que personne au monde n'est qualifié pour piloter.
- Каков Ваш план?
- Que comptez-vous faire?
Ваш план, капитан Сиско, не лишен достоинств. Однако я по-прежнему остаюсь скептичной.
Votre plan n'est pas dépourvu d'intérêt, mais je demeure sceptique.
Если ваш план будет готов, и у капитана ничего не получится, я рекомендую, чтобы мы предприняли попытку спасения. Спасибо.
Si votre plan tient debout et que le capitaine échoue, je recommanderai une tentative de sauvetage.
- Полностью поддерживаю ваш план. - Не возражаете, если присоединюсь?
- D'accord avec ça.
Я немного изменила ваш план.
J'ai effectué un petit changement de plan.
Ваш план провалился, лорд Сидиус.
Votre plan a échoué, seigneur Sidious.
- Слушайте, ваш план никуда не годится.
- Votre plan est nul.
Но нам удалось разобрать его и расшифровать ваш план внедрения... в наши поселения гуманоидных роботов.
Quoi qu'il en soit... nous confus à travers elle et décodé votre plan pour infiltrer nos installations utilisant des robots humanoïdes.
И я хотела бы помочь выполнить ваш план.
Et j'aimerais vous aider à accomplir votre mission.
- Мы полагаем, что ваш план был неточен.
On pense que votre stratégie avait une faille.
Ваш план неэффективен.
- Votre plan est inefficace.
Фактически, я предполагаю, это разрушит все здание убивая каждого, включая моего отца что будет одним из способов остановить ваш план.
En fait, je crois que ça détruira tout le bâtiment. Tuant tout le monde, y compris mon père, ce qui serait un moyen de déjouer vos plans.
- Каков ваш план ухода?
Quel est votre plan d'évacuation?
Интересно... она для вас так же важна, как ваш план?
Je me demande si elle compte autant que votre plan.
Ваш план мне казался странным, а оказался гениальным.
- Ça alors!
Боюсь, что опять с вами не соглашусь, сэр, потому что я подразумеваю если российское нападение не происходило то тогда ваш приказ осуществить План R -
- Je ne vous suis toujours pas. Si une attaque n'était pas en cours, vos ordres à toute l'escadre...
Вот мой план, а ваш?
C'est mon plan, et le tien?
Каков ваш план?
Parlez.
Так вот каким был ваш план.
Alors, c'était cela le plan.
Я просил подготовить ваш бизнес-план.
Je vous ai demandé un projet commercial...
Мне кажется, сэр, все еще можно задействовать ваш первоначальный план.
Votre plan initial pourrait encore être réalisés à remplir sa fonction.
Но настоящая ситуация требует, чтобы мы рассмотрели ваш план.
Mais la situation actuelle exige que nous considérions votre plan. L'inventaire de l'armement du Voyager.
Ваш план удался.
" Votre plan a réussi.
Как и ваш план, полковник.
Vous aussi.
Это и есть ваш план?
On attend la suite des événements?
Ваш план провалился
Votre plan..
И это был ваш секретный план?
C'est ton plan secret?
- Ну, и каков ваш план?
Quel est votre plan?
А ваш страшный план?
La recette d'un désastre?
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
план такой 144
плана 47
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
плана 47
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23