English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вечерами

Вечерами Çeviri Fransızca

140 parallel translation
Однажды человеку надоедает вечерами ходить в кафе и на танцы. Хочется заняться собой.
Un beau jour, on se lasse des cafes, des dancings... on veut s'ameliorer.
Мы будем сидеть перед ним долгими зимними вечерами наверно, как-то так.
Nous pourrions nous asseoir en face de lui pendant les longues nuits d'hiver Et d'être un peu comme ça.
Иногда мы сидим целыми вечерами, не обмениваясь ни словом.
Parfois, nous passons la soirée sans échanger un mot.
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами.
- Ça signifie que j'ai une vie, désormais. Inutile d'interpréter des personnages trop jeunes simplement pour occuper mes soirées.
- Можем мы работать вечерами?
- Et si on travaillait le soir?
Это будет интересно и вашей семье - то, чем я занимался вечерами в прошлые несколько недель.
Toute votre famille se demande... ce que j'ai fait de mes après-midi ces dernières semaines.
Вечерами я пришивала пуговицы к перчаткам за дополнительные су.
Le soir, je cousais des boutons pour gagner quelques centimes de plus.
Я подумала что смогу попробовать... Писать вечерами про тайны и убийства
Pour me distraire, j'ai envie d'écrire un roman policier.
С аллеями Гайд-парка для прогулок теплыми весенними вечерами!
Hyde Park et ses nuits de printemps.
Кто так любит вечерами побыть просто в тишине.
"Ne sortant pas le soir " Loin des rumeurs de la ville
Мне вечерами приходится есть в одиночестве.
Moi, le soir, je suis seul à table.
Здесь, сидя за этим круглым семейным столом, я целыми вечерами слушал рассказы о твоих подвигах, и это было ужасно.
Le soir, ici, on m'a raconté tout ce que vous avez fait... et c'était rudement abominable à entendre.
Люблю Нью-Йорк, когда летними вечерами он стоит почти пустой.
J'aime New York en été quand il n'y a personne.
Вечерами, мы вместе музицировали.
Le soir, on jouait de la musique ensemble.
"он наслаждается вечерами, проводя вечер с клиентом в четверг, вместо того, чтобы работать"
Que j'adore sortir avec mes clients.
Ты опять будешь уходить вечерами?
Tu sortiras encore le soir?
Когда я вижу нарядных прохожих в центре города зимними вечерами, я вспоминаю о "Войне и мире". - Да?
la nuit, quand tout le monde est vêtu comme ça... ça me rappelle Guerre et Paix.
Купер, а тебе вечерами не страшновато ложиться спать?
Vous n'avez pas peur de vous coucher?
Думаешь, мне нравится выступать вечерами в отелях?
Tu crois que ça me branche de jouer dans les motels?
... чтобы днём глазеть на девушек,.. ... а вечерами предаваться другой страсти - рыбалке.
Le jour, il lorgnait les filles... et le soir il retournait à son autre passion... la pêche.
Вечерами, когда утихал шум улицы, можно было услышать шум толпы на стадионе.
Le soir, quand le bruit de la circulation s'arrêtait, il pouvait entendre les cris de la foule monter du stade.
Часто нужно будет задерживаться вечерами?
Finira-t-on souvent tard?
Это просто убийственно, 007, но я не сижу вечерами дома, моля о происшествии глобального масштаба, чтобы примчаться сюда при полном параде, произвести впечатление на Джеймса Бонда.
Vous allez trouver ça renversant, 007, mais je ne reste pas chez moi à attendre qu'une crise mondiale m'amène ici en grande tenue pour vous impressionner.
Да, вечерами как этот.
Oui, pour des soirées comme celle-ci.
Вечерами, в выходные, в любое свободное время.
Soirées, week-ends... Quand tu auras du temps libre.
Что? Можно было бы работать вечерами.
Ca lui prendra qu'une nuit.
- Вы клеите их вечерами после работы?
Et vous faites ça le soir, apres votre travail?
Вечерами, в выходные, когда угодно. Нет.
Soirées, week-ends, autant qu'il le faudra.
Работает по выходным, вечерами.
Il fait les week-ends, les nuits.
Ее звали Мэри, и больше всего на свете она любила читать Сандей Таймс субботними вечерами.
Elle s'appelait Mary et dévorait le Sunday Times le samedi soir.
После школы, вечерами, на выходных, когда угодно.
Après l'école, les week-ends.
И романтическими вечерами наедине с собой я танцую сальсу с моими сомнениями.
Et lors des soirées avec moi-même vraiment romantiques... je vais danser la salsa avec ma confusion.
Скажем об этом в конце но держу пари, что дело будет вечерами.
Disons simplement que quand ce sera fini... l'humeur devrait être un peu à la "célébration".
- Он мастурбирует одинокими вечерами?
- S'il trompe la solitude au poignet.
У меня есть копии улик, так что я могу работать вечерами.
J'y garde des copies des preuves pour y travailler la nuit.
Субботними вечерами надевают прикиды, купленные в Сирс.
Y avait des soldes samedi soir à l'hypermarché.
Ты знаешь последние пару лет я часто сидел здесь вечерами ожидая, когда Кэти вернётся домой.
Tu sais... je me suis assis là, ces dernières années... à attendre que Katie rentre.
"Филип, чем ты любишь заниматься холодными зимними вечерами?"
"Que fais-tu de tes soirées d'hiver?"
А вечерами боль одиночества притупляло общение с Мартой Шоу.
"Et le soir, pour adoucir sa solitude, " il y avait Martha Shaw.
Это для толстых, одиноких девчонок, которые вечерами смотрят телевизор.
C'est pour les pauvres filles empâtées qui restent chez elles devant la télé.
Он работает вечерами, так что...
- Bref, il travaille le soir...
Привет. Вечерами помогает делать уроки.
Ses soirées sont consacrées à la vaisselle et aux devoirs.
Вечерами не могу сидеть дома, мне не спится в городе из неона и хрома - чертовски напоминает дом, когда испанские малютки плачут.
En soirée, je dois errer Ne pas dormir dans la cité Tout en acier chromé Cela m'est trop familier
Мы сидим вечерами одни.
On est tout les deux soir après soir...
А ещё не нужно вечерами проверять тетрадки и отнимать на переменах наркотики.
Pas de devoirs à corriger le soir, et les mômes ne se droguent pas.
Да нет, я-то ничего не имею против. Поностальгировать долгими зимними вечерами.
C'est pas contre eux, ils sont faits comme ça.
Вечерами здесь прохладно.
C'est frais le soir.
Ќјƒѕ "— № Ќј я – Ћџ ≈ :" ƒетское питание. яблочное пюре ". - " наете, € помню, как сидел у вас на колен € х в тенистой беседке прохладными весенними вечерами, а вы читали Ѕиблию.
Tu sais, je me souviens... quand j'étais assis sur tes genous sous la pergola dans les fraîches soirées de printemps pendant que tu lisais ta Bible.
Вечерами он там пиздец отжигает.
Al hurlait.
Субботними вечерами сижу дома одна и вяжу узлы?
Que je passe mes samedis soirs seule à faire des nœuds?
- Чем занимаетесь субботними вечерами?
Je vous demande à quoi vous occupez vos samedis soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]