English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вот спасибо

Вот спасибо Çeviri Fransızca

610 parallel translation
Вот спасибо.
Merci beaucoup.
Вот спасибо, Килоран.
Merci, Kiloran.
Вот спасибо! В любое время, Элли.
Merci beaucoup!
– Я тоже пойду. Взгляну, как там. – Вот спасибо.
Je vais y aller aussi, pour surveiller.
Мисс Парк, вот спасибо.
Ah, Miss Lark, merci!
Вот спасибо, выручил, голубчик.
Je vous remercie bien, mon petit.
Вот спасибо.
Je vous remercie bien.
ВОТ СПАСИБО, ЗНАЧИТ ВОЛК
- Donc le loup...
Вот здорово, парень, спасибо.
c'est gentil.
Вот и заказчик. До свидания. Спасибо вам.
La voix de son maître...
- Спасибо. - Вот так. - Я счастлив, мисс Флемм.
Je suis heureux.
Вот они. Спасибо.
Juste ici, il y en a une.
Вот здорово, спасибо, Мистер Кэдмаст.
Merci, Monsieur Cadmust.
О, вот здорово, спасибо.
Merci!
Спасибо. Вот, а ведь никогда не учился.
Je n'ai jamais pris de leçon!
Нет, не за ту. Вот за эту. - Спасибо.
Non, par l'autre porte.
- Вот, высморкайся. - Спасибо.
Mouchez-vous.
- Вот, сэр. - Спасибо.
C'est pour vous, mon capitaine.
Нет, спасибо, думаю, она вот-вот подойдет.
Mon amie va arriver.
- Спасибо, Джо. Вот так.
- Merci, Joe.
- Спасибо, дорогой, вот, держи.
Merci, chéri. - Et voilà.
- Вот, это должно помочь. - Спасибо.
- Tenez, ça vous remontera.
Вот что значит взаимопомощь. - Спасибо.
Merci de ta coopération.
- Спасибо, я знал, что вы не подведёте. - Нашёл. Вот.
On n'a pas l'adresse, il a dû passer prendre la photo.
Спасибо. Он решил прийти сюда сегодня утром. И вот мы здесь.
Il a voulu venir ici, cet après-midi, alors nous voilà.
Вот, пожалуйста, и большое спасибо.
et je vous remercie beaucoup.
Спасибо. Так вот, он предложил мне уйти в отпускза свой счет.
Ie proviseur du collège, m'a conseillé... de me mettre en congé de longue durée.
Вот, это для тебя! - Спасибо, Франсиско.
Tiens, prends ceci.
Спасибо. Вот они.
Voici les voyageurs.
- Вот так ты мне говоришь спасибо. - Вот как, ясно.
- Voilà comment me remercier.
- Спасибо - Дон Ансельмо, вот и сигара
Don Anselmo, un cigare?
- Вот спасибо.
- Merci beaucoup.
- Вот белье для ребенка. - Спасибо, сестра.
Voilà de quoi la changer.
Сегодня три пива, вчера два лимонада. Вот. - Спасибо.
Trois bières et deux limonades d'hier.
Вот так. Спасибо.
Voilà, merci.
Вот думал поздороваться с вашей подругой, сказать спасибо...
J'aurais aimé saluer votre amie, la remercier...
Ну вот, целы и живы, спасибо.
Nous sommes arrives vivants.
О Алджи, вот, пожалуйста и большое спасибо.
POLLY : Voilà. Merci beaucoup.
Спасибо. Мистер Вудхаус, вот ваш коктейль?
- M. Woodhouse, une vodka-blush?
Вот уж спасибо!
- Je te remercie!
Вот так. Вот, спасибо.
ça va, merci.
- Вот спасибо!
- Merci.
Вот это да, спасибо!
- Merci!
Выше головы, джентльмены. Спасибо. Вот так.
On ne bouge plus, merci.
Вот, мсье. Большое спасибо...
Je rejoins François.
- Вот так сойдёт? - Просто с молоком, спасибо.
- Comment le prenez-vous?
Большое спасибо, пан директор. Вот ещё тут ваши личные книжки, пожалуйста.
Monsieur le Directeur, vos livres sont là.
А ВОТ СЦЕНАРИЙ СПАСИБО
- voici le script, sois à 5 heures au studio.
- Вот, держи. - Спасибо.
- Merci, Lieutenant.
Вот, возвращаю. Спасибо.
Je te rapporte ça, merci.
- Огромное спасибо! Вот бы пнуть тебя по булкам!
Du bois dans le derrière, ça vous tente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]