English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вот этот дом

Вот этот дом Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Вот этот дом на углу принадлежит семье Дарлингов, и Питер Пен выбрал именно этот дом, потому что здесь живут три человека, верящие в его существование.
Cette maison à l'angle est la demeure de la famille Darling. Et Peter Pan a choisi cette maison... car il y avait là des gens qui croyaient en lui.
- Вот этот дом.
Voilà la maison.
Все, что я поимел в жизни - это вот этот дом, построенный вот этими руками!
Je ne possède rien à part cette maison que j'ai bâtie de mes propres mains.
Смотри! Вот этот дом, 3719.
Regardez, c'est l'adresse.
Извините. Я ищу вот этот дом.
Excusez-moi... je cherche cette maison.
Мне принадлежит вот этот дом.. ну и несколько других домов здесь, в Покепси.
Je suis la proprietaire ici a Poughkeepsie.
- Авеню Ди, 135. Вот этот дом.
- 135, avenue D. On y est.
Вот этот дом.
C'est la maison.
Вот этот дом с гирляндами, они торгуют у главного входа?
La maison avec les lumières, est ce qu ils dealent devant la porte?
Это район, в котором я раньше жил, вот этот дом - второе место, в котором я жил в этом городе.
C'est mon ancien quartier, et cette maison est le deuxième endroit où j'ai vécu ici en ville.
Нам принадлежит это здание. вон то, вот этот дом, вон то круглое здание, вот это.
On possède ce bâtiment, celui là, cette maison, ce truc rond, celui-ci.
Вот этот дом.
C'est sa maison.
Вот этот дом.
C'est cette maison.
Вот это да... вы верите, что этот дом с приведениями.
Bon Dieu, vous croyez donc qu'elle est hantée!
Бэби Джейн заработала деньги на этот дом – вот кто!
Baby Jane a gagné l'argent qui a payé cette maison.
Так вот. Мы с Джуди Роуз зашли в этот дом.
Comme j'ai dit, Judy Rose et moi, nous sommes venus ici.
Вот, этот дом только что поступил в продажу.
Celle-ci vient de se libérer.
Этот дом не для нас, вот и все.
Ce n'est pas la maison qu'il nous faut.
Вот почему мы зашли сюда, потому что этот дом... многое для нас значит.
Nous sommes venus parce que cette maison compte beaucoup pour nous
Случайно спалил этот вот дом.
Pour avoir brûlé une maison abandonnée.
ДЮПЛЕКС Когда я говорил вам, что держу для вас на примете конкретный дом, я имел в виду вот этот.
Quand je vous ai dit que j'avais un immeuble en tête pour vous, c'est de celui-ci dont je parlais.
Дом был велик, огромен. Вот такой, как этот.
La maison était grande... enorme... comme celle-ci.
- Должно быть, вот он, этот дом.
- Ça doit être sa maison.
Вот это мой дом, а этот – твой и только твой.
lci, c'est la mienne, et voici la tienne.
Этот засранец вломился в мой дом и унес кое-что. Вот ваш бейджик.
Il est entré chez moi pour me voler.
- Нам пришлось даже очистить этот дом.. - Вот оно что!
On a dû faire purifier la maison.
Вот почему он не рассказал про этот дом в Агентстве.
C'est pourquoi il n'en a pas parlé à l'agence.
Вот этот дом.
On y est.
Я бы вот что сказала вам. Если вы решите, что хотите этот дом, я уберу её до того как вы переедете.
Si vous décidez que vous voulez la maison... je le ferai enlever avant votre emménagement.
Он привнес зло в этот дом. И вот что случилось, как следствие.
Il a apporté le mal tout autour de la maison, et regardez ce qui est arrivé à cause de ça.
Давайте поговорим про бассейн по адресу Грэхем Корт, дом 233. Вот этот.
Parlons de cette piscine située 233 Graham Court.
Когда-то этот дом конфисковали у наркобарона, который был просто помешан на Элвисе, вот название и привязалось.
Ils l'ont saisie à un baron de la drogue, apparemment fan d'Elvis, le nom est resté.
Да, вот почему я сняла этот пляжный дом у Уолдена Шмидта - это сюрприз на день рождения.
Oui, c'est pourquoi j'ai loué cette belle maison au bord de la plage qui est à Walden Schmidt en tant que cadeau d'anniversaire.
Вот этот парень, который приходил за мной в дом моей матери.
C'est le gars qui est venu chez ma mère.
Так вот, сегодня вечером, они смогут увидеть, как я вернусь в этот дом с очень красивой женщиной.
Bien, ce soir, tes hommes me verront revenir à la maison avec une très belle femme.
Этот дом полон призраков, вот что.
Cette maison est hantée à mort, voilà ce que c'est.
Вот только этот дом — земля мусульман, а захватчик — армия США.
Sauf si on parle d'un pays musulman et que l'armée américaine l'envahit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]