English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вот этот

Вот этот Çeviri Fransızca

2,439 parallel translation
Вот этот?
Quoi, ça? En effet.
А вот этот кончик...
Comme vous pouvez voir...
Вот этот человек.
C'est cet homme.
Вот это, вот этот кусок, и он на странице 007.
C'est ça, c'est ce passage, et c'est à la page 007.
О, есть вот этот коллекционный пояс Бэтмана.
J'ai la ceinture de collection de Batman.
Смотри, вот этот на бесплатную проверку орфографии.
Il y a un bon pour une révision grammaticale.
Ой, вот этот тоже отличный!
Celui-ci est drôle.
Когда зеваки выстроились у стола с помидорами, послышались возгласы : "Я никогда не видела ничего подобного". Или : "Вот этот должен победить".
"Quand la file des badauds passe devant la table de tomates, on entend,'je n'ai jamais vu une chose pareille,'et je pense que celle-là va gagner."
- Зато вот этот парень...
- En revanche ce garçon... - Mm!
Я стою здесь уже 20 минут и ничего не понял из того, что ты говоришь. Но ты чертовски хорош! Вот этот тоже ничего.
tu sais, ça fait 20 minutes que je suis là debout à écouter ce que tu dis sans comprendre le moindre mot mais t'es tellement beau.
Вот этот Броуди, к которому я обращаюсь.
Tu es ce Brody-là.
Вот этот Броуди, который знает разницу между войной и терроризмом.
Celui qui sait la différence entre guerre et terrorisme.
Вот этот Броуди, с которым я встречалась в том домике у озера.
Celui avec qui j'étais au chalet.
Вот этот Броуди, в которого я влюбилась.
Celui dont je suis tombée amoureuse.
Поставляется в разнообразных цветах : эспрессо, одуванчик, путти и собственно вот этот вариант, лагуна.
Vous en avez couleur expresso, pissenlit en mastic et comme vous le voyez ici, couleur lagon
Вот этот, Шон.
C'est Sean.
Вот этот.
Celle-la.
- Вот этот парень.
- Voilà, c'est ce gars-là.
Твой вот этот.
Celui-ci est le tien.
Вот этот работает в Дойл Дэйн Бернбах.
Celui là est pour un représentant de DDB.
Но вот этот... это независимый бухгалтер, которого зовут Мартин Райделл.
Mais celui là... est un comptable indépendant au nom de Martin Rydell
Вот этот. Аминь.
- Ce petit bonhomme.
Но я нашел вот этот служебный конверт.
J'ai trouvé cette enveloppe avec le logo de la police de Las Vegas.
Так вот, Уэсли всего лишь мелкая сошка, но вот этот, похоже, новый и крупный поставщик, на которого он вышел.
Wesley était un petit délinquant mais il apparaît qu'il est plongé dans un nouveau trafic de grande échelle
Вот этот.
Celui-là.
Вот этот мудак.
C'est ce bouffon.
Вот вся суть вещей на этот момент.
C'est la réalité, au moment où nous parlons.
Может прекратим этот цирк? Вот именно, цирк, разве нет?
Ce sont des absurdités, pas vrai?
"О, вот же этот диск, я и забыла, что он у меня есть"
"Oh, il y un CD que j'avais oublié que j'avais".
Так вот, на Морган нападают, потом вы везёте её домой... но ей это не подходит, и вот на неё нападают снова, и на этот раз она остаётся здесь.
Elle est agressée, vous la ramenez chez elle. Ça ne lui sert à rien, on l'agresse à nouveau. Cette fois, elle reste ici, en lieu sûr.
Никто не знает, когда этот чудесный... Вот и все.
Qui sait quand cette course incroyable va... C'est fini.
Ох, вот, возьми этот.
Uh, tiens, utilise celui-ci.
Так вот, Нед, чтобы скоротать время до прихода Фальстафа, уйди, прошу тебя, в соседнюю комнату, пока я буду допрашивать моего юнца-слугу, для чего он дал мне этот сахар, а ты всё время зови его оттуда :
Ned, pour tuer le temps, en attendant que Falstaff arrive, va te poster dans quelque chambre voisine pendant que je questionne mon benêt de garçon de cave pour savoir dans quel dessein il m'a donné ce sucre,
Вот почему я и пришел, чтобы прояснить этот вопрос.
C'est pourquoi je suis venu pour clarifier les choses
Вот как этот нашел нас, так?
C'est pour cela que ce garçon nous a trouvés, c'est ça?
Вот почему я это не упоминал. Я еще до конца не выяснил этот вопрос.
Car je n'ai pas creusé.
Значит, вот этот наш шашлык на палочке...
- Ouais.
А что скажете про вот этот отель?
Les apparences peuvent être trompeuses.
Этот парень преступный гений и он смог оставить деньги на твое будущее в кубке, и вероятно, вот зачем он затащил меня в тюрьму, ведь он знал, что ты сделаешь как я скажу, потому что я твой босс и очень скоро
Le type est un génie du crime, et il a trouvé un moyen de mettre de l'argent de coté pour toi dans une coupe, Et, de toute évidence, c'est pour ça qu'il a insisté pour que je vienne à la prison, parce qu'il savait que tu ferais ce que je dirai parce que c'est moi le boss, et bientôt,
Вот этот.
Celui-ci.
Тогда вот моя услуга... оставьте этот замысел.
Alors prenez ça comme un service que je vous rends... laissez tomber toute l'idée
Ох, вот уж этот чертов ребенок.
Ah, tu sais quoi, laisse tomber le gamin.
Вот для чего создан этот мир.
C'est pour quoi est fait ce monde.
Гас, вот он, этот Гас. [Гас, профессор Йеля, бизнес-партнер Джека]
Gus, voici Gus.
Могло ли это быть многоцелевым инструментом, как вот этот?
Un outil multifonction?
А вот и нет. Этот учитель точно никогда не получал дубинкой.
Ce prof n'a jamais gouté au bâton anti-émeute.
Мне всегда хотелось расплавить этот пенни, и вот..
Ce penny a mis un temps fou à fondre, mais c'est fait.
Вот он этот момент.
Ce n'est pas le moment.
Этот тип просто так вот возьмёт и уйдёт отсюда?
Ce type a le droit de partir comme ça?
Итак. Вот этот чёрный - это Крэг.
OK la noire, c'est Craig.
Вот почему я хочу пройти этот тест, закончить мой выпускной год и убраться к чёрту.
C'est pourquoi je veux réussir cet exam, passer ma terminale et foutre enfin le camp du lycée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]