Все выходим Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Быстрее, Боб. Все выходим.
Tout le monde est parti.
Все выходим.
Tous au lac.
Конечная, все выходим.
Terminus, tout le monde descend.
Все выходим.
Tout le monde, dehors.
Все выходим, стат! "Стат" значит "сейчас"!
On s'en va, maintenant! Maintenant signifie de suite!
Все выходим.
Tout le monde dehors.
Так, все выходим по порядку... Отлично! Холостой парень!
Bon, tout le monde dehors, mais correctement, en file indienne, et...
Все выходим, дамы и господа, прошу вас.
On est pris. Tout le monde dehors, mesdames et messieurs.
Все выходим.
Tous dehors!
Мы все выходим здесь.
Nous allons sortir d'ici...
Все выходим.
Tout le monde est invité.
Все выходим.
Dépêchons!
Все выходим!
Tout le monde descend!
Все выходим, быстрее, быстрее!
Dehors. Dehors. Dehors.
Отлично, все выходим.
Bien, on y va.
Быстро все выходим!
Foutez-moi le camp!
Все выходим через запасной выход.
Dehors! Par la porte arrière.
Все выходим!
Tout le monde dehors.
Ладно... выходим, все выходим.
Ok, dehors, tout le monde dehors.
Теперь, все выходим перед домом, сворачиваемся в клубок и задерживаем дыхание.
Dehors! Prenez une balle et respirez plus.
Хорошо, все выходим, давайте.
Ca va, tout le monde sort, allez.
А сейчас все выходим.
On s'en va.
Так, выходим, все выходим.
OK, partez, partez.
Всё из-за того, какую мы ведём жизнь! Никуда не выходим, никогда ничего не делаем.
Notre vie est si morne, si retirée.
Все выходим с этой стороны.
On descend tous du même côté, celui-là...
Все, выходим.
Chéri...
Все выходим.
Tout le monde dehors!
Так, все выходим.
Tout le monde dehors.
- Так, все выходим, выходим!
- Allez.
Вперед. Все выходим из автобуса.
Allez, tout le monde sort du bus.
И если всё-таки мы выходим, то мы не можем игнорировать...
Si nous sommes à l'antenne, on ne peut ignorer que...
Выходим из воды! - ну всё. С меня хватит.
- Tout le monde, sortez de l'eau.
Всё идёт согласно плану... Мы с Эмили выходим последними, на лестничной площадке я хватаю её за руку... она выжидательно смотрит на меня и я точно знаю, что будет дальше... Я знаю Ты знаешь?
"Emily et moi sommes les dernières à partir, " et en arrivant à l'escalier, je prends Emily fermement par le poignet. "Elle me regarde, l'air d'attendre quelque chose, et je sais ce qui arrivera."
Все успокаиваются и мы вместе выходим отсюда.
Tout le monde reste calme et nous allons tous sortir d'ici.
Все! Выходим! Домой!
Rentre chez toi!
Вот так. Все, выходим!
Allez, on bouge!
Все на выход. Выходим!
Tout le monde dehors!
Все выходим.
Allez.
Речь ждут всё с большим нетерпением, и мы выходим на связь с Вашингтоном.
Et l'excitation grandit tandis que nous rejoignons Washington en direct.
Всё, парни, выходим.
- D'accord, les gars. Allez-y.
Выходим в гуманитарный патруль. - что значит, нужно провести все гладко и показать местным, кто тут всё контролирует.
On va faire une démonstration de force, pour empêcher l'ennemi de se déplacer comme il l'entend et de prendre le dessus, et de se considérer maître du terrain.
Выходим все!
- Allez, tout le monde! - Avancez!
Цена не имеет значения. Если все готово, выходим на закате.
Peu importe le prix, il faut que tout soit prêt au coucher du soleil.
Так давайте, все выходим прямо сейчас.
Tout le monde dehors, vite.
Должна признаться, меня это беспокоит. У нас есть лодка, и мы всё время выходим в залив...
Ça m'angoisse un peu, on a un bateau et on y va souvent.
Всё, что нам известно - что-то очень плохое случилось в Вашингтоне, так что мы выходим из игры.
Washington tourne pas rond, alors on met les voiles.
Мы все время проводим за совещаниями на тайм-ауте, а играть после него так и не выходим, мы не действуем.
On passe tout notre temps dans ce cercle à parler mais nous n'agissons pas.
Мы не выходим, пока все не съедим.
On ne quitte pas le dîner avant la fin du dîner.
КАРЛ : Все встали и выходим сейчас!
Tout le monde debout et dehors maintenant!
Все трое девушек выходим замуж.
Toutes les trois on va se marrier.
Все мы молоды, влюблены, выходим замуж и собираемся в колледж.
Nous toutes, jeunes et amoureuses et sur le point de nous marier et d'aller à l'université.
выходим 322
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64