Гл Çeviri Fransızca
123 parallel translation
" Бейгл с лососем.
" Saumon fumé-bagel.
Сливочный сыр и бейгл с лососем.
Saumon-fromage-bagel.
Чей сливочный сыр и бейгл с лососем, без имени?
C'est pour qui, le saumon-fromage-bagel?
Вы заказывали сливочный сыр и бейгл с лососем?
Vous avez commandé un saumon-fromage?
Кто заказал сливочный сыр и бейгл с лососем?
Quelqu'un a commandé un saumon-fromage-bagel.
Всё равно, кто-то заказал сливочный сыр и бейгл с лососем!
Bon. Quelqu'un a commandé un saumon-fromage-bagel.
" оварищ командир, гл € ньте.
Regardez Commandant.
"√ рустишь ли ты, гл € д € на дождь?"
Tu te sens seule quand il pleut?
Он гл он гл он гл...
Il est... Il est...
Ќу-ка гл € нь, кто это прокралс €.
Regardez ce qui vient d'entrer.
" вы только подумали, как гл € дь, уже сидите один в пустом доме... одетый в токсидо, удивл € € сь что же случилось с вашей жизнью.
Vous vous retrouvez dans une grande maison vide. Du riz sur le smoking, à vous dire : "Où est ma vie?"
ѕервое - за свадьбу наших детей за счастье которое мы разделим гл € д € на их жизнь
Mariage de nos enfants bonheur partagé de les voir croître.
" то ты чувствовал, гл € д € на отца на той баллюстраде?
Qu'as-tu ressenti quand tu l'as vu là-haut?
" а хороший товар, не гл € д €, отстЄгивают 25 штук.
Ça rigole pas. Ils paient jusqu'à 25 000 $ le kilo, si la came est bonne.
" ы гл € нь, а? ≈ сть!
Regardez-moi ça, hein?
≈ ще в дни моей юности, гл € д € вдаль, на звезды в глубинах космоса,
Depuis mon plus jeune âge des visions d'autres planètes ont nourri mon imagination.
- ћать мо €. " ы гл € нь.
Madone, comme c'est beau!
- Речь не о правильном или неправильном, мистер Крейгл.
- Ce n'est pas la question.
- Нэйгл был пьян.
- Nagle était ivre.
Джозеф Нэйгл, помощник плотника.
Joseph Nagle, charpentier en second.
Hейгл.
Nagel.
Hейгл звонил?
Des nouvelles de Nagel?
Thonggrrrl14 ( Thong - ремень, плеть, гл. - стегать, пороть ремнем ). Lensman319 : Так мы все-таки встретимся, детка?
On se voit quand, bébé?
- — той где стоишь. - ѕап, гл € ди.
- Reste ici, Christopher.
Невиданный град, нашествие саранчи, смерть первенцев. [см. Исход, 10 бедствий Египетских, гл.7-12.]
La grêle, les sauterelles, la mort des premiers-nés.
€ пришел в кино когда мне было 18... ћечта € о том, что однажды € буду сидеть в зале гл € д € на собственное лицо на экране.
J'ai rejoint cette industrie à 18 ans... rêvant de pouvoir m'asseoir au milieu du public, et voir mon propre visage sur un grand écran.
Евангелие от Матфея ( гл.25, ст.31 — 33 )
Il sépare Son peuple. À Sa droite, les moutons. Les chèvres à Sa gauche.
О, Боже мой. О, Боже мой. В смысле, почему все, что нас нужно это быть любимыми гл потом когда кто-нибудь наконец говорит это, "Я люблю тебя," люди просто в ужасе убегают.
mon Dieu. les gens s'enfuient. que ça te plaise ou non.
"Это то, из чего делаются мечты." [ цитата гл. героя из "Мальтийского Сокола" ]
La vaine substance dont se forment les songes *.
Евангелие от Луки, гл. 11, ст. 24
Luc, chapitre 11, verset 24.
идаю в нее 50 центов, и она улыбаетс € - - гл € дите!
Je lui mets 50 cents, et il sourit.
≈ сли б не интервью на ночь гл € д €, мен € бы тут вообще не было.
Si mon interview n'avait pas duré... Je peux rentrer?
- ƒай-ка € гл € ну.
- Fais-moi voir.
Фэйгл!
Fagle!
Фэйгл! А?
Fagle!
Фэйгл сказал, что выбьет из меня говно, если не расплачусь.
Fagle dit qu'il va me tabasser si je ne le paie pas.
Майк Фэйгл распинает его жопу.
Mike Fagle va lui casser la gueule.
— Фэйгл или Сэт Сэддлмейер?
- Fagle ou Seth Seddlemeyer?
Надо вернуть, а то Майк Фэйгл выбьет из меня говно.
Faut que je la récupère, ou Mike Fagle va me faire chier.
Эй, Фэйгл!
Hé! Fagle!
Фэйгл, у меня твои...
Fagle, j'ai ta...
¬ от гл € нь на того мужика.
Comme, de prendre ce gars-là.
Он гл он гл он глуууууууу...
Il est...
"Какая выгода человеку, если он завоюет весы мир, но потеряет при этом собственную душу,?" ( Марк, гл. 8, стих 36 )
Que sert-il à un homme... de gagner le monde... s'il perd son âme? Marc, 8-36
Фокс Малдер ( брат ) Место работы : гл. управление ФБР, г. Вашингтон.
FOX MULDER ( FRERE )
ќни, этоЕ они где-то там, внизу. ƒай-ка еще разок гл € ну.
Il est là-dedans.
- Hейгл.
Nagel.
ѕойду гл € ну кто там...
Je vais voir qui c'est.
Ёй, — эмми, гл € ди.
Regarde.
Фэйгл.
Fagle.
ѕросто вз € л и ушел'ант не гл € дит на мен € с тех пор как устроил мне "јпокалипсис сегодн €"
Sans dire un mot.
глаза 456
гладко 36
гладкий 24
глаза разуй 18
глазами 33
гладкая 27
глаза мои 19
главный 214
главное 3213
глаза закрыты 24
гладко 36
гладкий 24
глаза разуй 18
глазами 33
гладкая 27
глаза мои 19
главный 214
главное 3213
глаза закрыты 24
главный инженер 17
главный герой 20
глупо 662
глаз 195
глазки 22
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глупая 310
глубоко 119
глаз за глаз 47
главный герой 20
глупо 662
глаз 195
глазки 22
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глупая 310
глубоко 119
глаз за глаз 47
главный редактор 29
глазам не верю 178
глупость 194
главная 38
глупости 590
главное в том 20
главный инспектор 53
главный приз 32
глобус 38
главное то 64
глазам не верю 178
глупость 194
главная 38
глупости 590
главное в том 20
главный инспектор 53
главный приз 32
глобус 38
главное то 64