Главный вопрос в том Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Главный вопрос в том - какие книги читать.
Le tout est de savoir quels livres il faut lire.
главный вопрос в том, где она находится?
Mais on ignore où il est.
А я думаю, самый главный вопрос в том, как некто смог получить вещество, которое пока не создано.
Autre chose me préoccupe : Quelqu'un a utilisé un composé qui n'existe pas.
Но главный вопрос в том, может ли он оставаться позитивным постоянно?
Mais la vraie question, c'est : est-ce que ça va durer?
Главный вопрос в том, какого черта мои мама с папой делают около суши-бара?
La vraie question c'est : que faisaient mon père et ma mère près de ce bar à sushi?
Я могу описывать его до второго пришествия, но главный вопрос в том - идеальный ли я мужчина. Но ты ведь не узнаешь, пока не попробуешь, верно?
Je pourrais la décrire jusqu'à la saint-glinglin... mais la vraie question est de savoir si je suis ou non son homme idéal.
Сейчас, полагаю, самый главный вопрос в том... Чего хочешь ты?
La question qu'il faut te poser maintenant, c'est :
Главный вопрос в том, можно ли доверять тебе?
La question est : puis-je vous faire confiance?
Главный вопрос в том что произойдет, когда мы перестанем бороться?
Mais la grande question est qu'est-ce qui se passe lorsque nous cessons de le combattre?
Главный вопрос в том, как она была убита.
Le plus dur, c'est de savoir comment.
Главный вопрос в том, кто финиширует вторым после Рипслингера - действующего трёхкратного чемпиона, который стремится стать первым четырёхкратным победителем гонки "На крыльях вокруг света".
Mais on se demande tous qui arrivera derrière le triple champion de ce rallye, Ripslinger, qui compte être le premier coureur à remporter quatre fois le rallye des Ailes autour du Globe.
Я думаю, главный вопрос в том, Оуэн, сможет ли Пэрис поверить себе?
Je pense que la question, Owen, est... Paris se fera-t-elle confiance elle-même?
Похоже, главный вопрос в том, почему женатые пары?
Je pense que la question essentielle est : pourquoi des couples mariés?
Ну, тут был пожар. Главный вопрос в том, что ты тут делаешь?
Je suis là pour l'incendie.
Главный вопрос в том, где он достал миллион долларов.
Ou a-t-il eu un million de dollar est plutôt la question.
Главный вопрос в том, веришь ли ты мне теперь?
Et maintenant, allez-vous me faire confiance?
Но главный вопрос в том, ты заперла меня внутри, или я снаружи?
Tu devrais vraiment te demander si tu m'as enfermé dehors ou dedans?
Главный вопрос в том, кто выиграет от того, что я поймаю этого человека с поличным?
L'élément crucial est qui bénéficie si je ruine cette personne?
Но, конечно же, главный вопрос в том... где я раздобыл чашечку чая?
Bien sûr, la vraie question est... où ai-je trouvé cette tasse de thé?
Главный вопрос в том, хотите вы жить в городе или в деревне?
Au final, la question est : êtes-vous plutôt campagne ou ville?
Знаешь, главный вопрос в том...
Tu sais, la grande question c'est...
Но главный вопрос в том, какую информацию они искали?
Plus grosse question... Qu'est-ce qu'ils veulent savoir?
Главный вопрос исследований теперь состоит в том, возможно ли совершить такое путешествие в рамках логики, чтобы следствия не стали вдруг идти раньше причин.
La question qui nous préoccupe... est de savoir si cela peut se faire de façon cohérente... avec les causes précédant les effets, plutôt que les suivant.
Таким образом, конечно, главный вопрос заключается в том, можем ли мы столкнуться в кино с тревогой, или кино само по себе - подделка?
Il y a des vides, des ouvertures, des blancs. Il n'est pas complètement réel ni entièrement constitué.
Главный урок состоит в том, что вечер пятницы это вопрос жизни и смерти.
Leur première leçon est qu'ils doivent vivre et mourir pour le vendredi soir.
Но вопрос в том, что оперировала не Кристина Ты решил наказать меня. - И показать всем, кто тут главный.
Mais parce que j'ai demandé comment tu gérais Cristina, tu m'as rembarrée pour montrer que c'est toi le chef.
Главный вопрос, Эмма, в том, почему вы стоите посреди леса, ночью, с мистером Глассом?
La question, c'est que fais-tu là au milieu de la nuit avec M. Glass?
Говоря о старом деле об убийстве, главный вопрос не в том, кто него вмешался, а в том, почему они в него вмешались.
Que se passe-t-il? Et quant à l'ancienne enquête, la question n'est pas de savoir qui est intervenu, mais pourquoi ils sont intervenus.
главный вопрос 73
вопрос в том 1473
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
вопрос в том 1473
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29