English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Года два

Года два Çeviri Fransızca

4,139 parallel translation
Потому что, если бы ты спросил меня два года назад где я буду сегодня, я бы сказала, что буду жить в Нэшвилле, замужем за тобой.
Car s'il y a deux ans, tu m'avais demandé où je serais aujourd'hui, j'aurais dit à Nashville et mariée avec toi.
Два года спустя он перерезал глотки двум девственницам в сатанинском ритуале.
Et deux ans après, il a coupé la gorge de deux vierges dans un rituel satanique.
Слушай, мы женаты уже два года.
On est mariés depuis deux ans.
Например, если бы кто-то мне заявил, что у бабули все наладится если я два года подряд не буду пить лимонад я, скорее всего, скажу : "Я понятия не имею, кто эта старая сучка!"
Si on me disait qu'elle irait mieux si je buvais pas de limonade pendant 2 ans... Je me dirais, "Je sais pas trop."
Через два года мозг Дубля Л будет перенесен в тело новейшего робота.
Dans deux ans, le cerveau de L-Dub pourra vivre dans un corps de robotique avancé.
Согласно истории вычислительной техники производительность удваивается каждые два года.
Concernant le matériel informatique. - Sa performance croit tous les 2 ans.
Картер украл последние два года моей жизни.
Carter a volé les deux dernières années de ma vie. KATE : Comment ça?
Нет, он офицер по учету населения... пропал два года назад.
Non, c'est un agent du recensement... porté disparu voilà 2 ans.
Как будто два года их жизни просто вычеркнули.
C'est comme si deux ans de leur vie avaient été effacés.
Два года тому назад.
Il y a deux ans.
Два года назад у него была оздоровительная клиника в Майами, где двое его пациентов таинственно скончались.
Il y a deux ans, il avait une clinique de bien-être à Miami, où deux de ses patients ont trouvé mystérieusement la mort.
Знаешь, последние два партнёра, занимавшие этот кабинет, здесь и года не продержались.
Tu sais, les 2 derniers partenaires qui ont eu ce bureau n'ont pas survécu un an.
Знаю, к вам наверняка очередь на два года вперёд, но -
Vous devez avoir une liste d'attente d'au moins deux ans, donc...
Я не та, что была два года назад.
Je ne suis pas la même qu'il y a 2 ans.
Но за последние два года, я была тут не более двух раз, получается, что мои посещения обошлись мне в 3000 $? !
Je ne suis venue ici, qu'une ou deux fois, ces deux dernières années, j'ai donc payé la séance 3000 $, vous voyez?
но вас освободили через три года, - на два года раньше срока.
On vous a relâchée au bout de trois ans, avec un sursis pour les deux ans restants.
- Два года?
- Deux ans?
Когда я тебя увидел, я знал, что ты изменился за эти два с половиной года, ты уже не тот, что был прежде, Дэйл.
À la seconde ou je t'ai vu, j'ai su que tu n'étais plus celui que j'ai connu il y a deux ans et demi, tu as changé, Dale.
С тех пор, как они поймали меня на взломе их серваков два года назад, я искал данные, которые они скрывали.
Depuis qu'ils m'ont piqué dans leur serveur en train de trouver des choses dont ils voulaient que personne ne sache, il y a deux ans.
Два с лишним года исследований.
Plus de deux ans de recherche.
Последние два года я провел притворяясь, что его не существует.
J'ai passé les deux dernières années à prétendre qu'il n'existait pas.
Господин Бичинский, вы провели в Аушвице два года.
M. Bichinsky, vous avez passé 2 ans à Auschwitz.
Когда это было? Два, три года назад?
Ça fait quoi, 2 ou 3 ans?
Она дрейфовала в космосе почти два года.
Elle dérivait depuis 2 ans.
Жил в комплексе "Мартин Гроу" последние два года, но нет ни его нового адреса, ни машины зарегистрированной на его имя.
a habité les deux dernières années au complexe de Martin Grove, mais il n'y a pas de nouvelle adresse et pas de véhicule enregistré à son nom.
Фото, разговоры с Шаной, они доказывают, что Эли несомненно никто не похищал за последние два года.
Les photos, les conversations avec Shana, car elles prouvent qu'Ali était vivante et non kidnappé durant les deux dernières années.
Она не употребляла два года.
Elle était clean depuis 2 ans.
А потом, вдруг два года назад - бум, и она исчезает.
Et puis soudain, il y a 2 ans, juste comme ça, bang, elle a disparu.
Оказывается, Моррисон не такой уж хороший парень, в нашей системе он потому что его нашли с отрезанной головой два года назад на парковке в Мичиокане, по-видимому, он жертва Картеля Синалоа.
Maintenant, Morrison ne semble plus vraiment un bon gars ; en fait, la raison pour laquelle il est dans le journal est qu'il a été trouvé décapité il y a 2 ans sur un parking à Michoacan, apparemment victime du cartel Sinaloa.
И, надеюсь это чего-то да стоит, я не был в отключке уже три года, не разбивал тачку два года, не попадал за решетку с той ночи и уже не помню как давно не получал люлей, так что...
Et, pour ce que ça vaut, je n'ai pas perdu connaissance en 3 ans, je n'ai pas perdu ma voiture en 2 ans, je n'ai pas été arrêté depuis cette nuit, et je ne me souviens pas de la dernière fois On m'a botté les fesses, donc...
Я ходил в Стенфорд... два года.
Je suis allé à Stanford... pendant 2 ans
Они были в новостях из-за разлива из трубопровода в Нигерии два года назад.
Ils sont passés au journal pour une fuite de pipeline au Nigeria il y a 2 ans.
Да, мы два года были соседями.
Nous sommes voisins depuis deux ans.
Они через два года.
C'est dans deux ans.
Быть может, через два года тут вообще ничего не останется.
Le monde pourrait ne plus exister dans deux ans.
Стэн был осужден на два года за мошенничество и уклонение от уплаты налогов, в 2007 был оправдан в непредумышленном убийстве,
Stan a fait 2 ans pour fraude et evasion fiscale,
Таше скоро будет два года.
Tasha va avoir deux ans.
Ты признаешься, что её брат врал, глядя ей в глаза, с патологической искренностью, последние два года.
Tu vas lui dire que son frère lui a menti droit dans les yeux, avec une sincérité presque pathologique les deux dernières années.
Джеймс Питерсон утонул два года назад, несчастный случай.
James Paterson est mort il y a 2 ans de causes accidentelles.
- Два года назад.
- Il y a deux ans.
- Два года назад?
Deux ans?
Вот уже два года я вижу, как ты водишь домой девушек, а утром они уходят навсегда.
Ça fait maintenant 2 ans que je te vois ramener des filles à la maison, et au matin elles sont toujours parties.
И вот почему я получил значок детектива два года назад, а ты всё ещё в патруле.
Voilà pourquoi j'ai eu mon écusson doré il y a 2 ans, et toi toujours en patrouille.
Я потратил два года ублажая невесту, как минимум трижды в неделю.
J'ai passé deux ans à pénétrer la mariée au moins trois fois par semaine.
И, помни, нет ничего постыдного в том, чтобы выйти замуж через два года после младшей сестры.
Et souviens-toi, il n'y a pas de honte à se marier deux ans après ta petite sœur.
Последние два года мы работали над диетой и подбором лекарств.
Les amis, nous avons passé les deux dernières années à avancer avec le bon régime et le bon traitement.
Примерно два года назад Тофер потерял большую часть наследства на плохих вложениях.
Il y a environ deux ans Topher a perdu la grande partie de son héritage dans de mauvais placements.
И если бы Нейтан учился в старших классах два года назад, у него было бы более свежее издание.
Et si Nathan était au lycée deux ans auparavant, il devrait avoir une édition plus récente.
Он учился у него два года.
Il a suivi ses cours deux fois.
Это тот самый взгляд, которым ты на меня смотрел, в день, когда приехала скорая и забрала меня на два года.
C'est le même regard que tu m'as fait le jour où l'ambulance est venue pour m'emmener il y a deux ans.
Два года спустя он женился.
Deux ans plus tard, il était marié.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]