Года и Çeviri Fransızca
4,069 parallel translation
Ей 22 года и у нее четвертый размер.
Elle a 22 ans et un D-cup.
Ты приходила ко мне 2 года и словом не обмолвилась.
Tu t'es assise et m'a parlé pendant deux ans et t'as jamais dit une seule chose.
В таком случае, я кое-что верну, и ты никогда не узнаешь, что получишь на Рождество 2015 года.
Donc je vais renvoyer quelques trucs, et tu ne sauras jamais ce que tu aurais pu avoir pour Noël 2015.
И почему ждал три года, прежде чем появиться?
Donc, pourquoi attendre 3 ans pour réapparaitre?
24 года назад в маленькой деревне целая команда Щ.И.Т.а... была зверски убита...
Il y a 24 ans, une équipe entière du S.H.I.E.L.D. fut massacrée...
Сейчас и последующие года, где бы мы не сражались бок о бок, сколько бы не было колдунов...
Pour maintenant, et toutes les années à venir, Que l'on se batte contre des momerades ou que l'on combatte des sorciers maléfiques
Три последних года моей жизни можно просто взять и сжечь.
En gros, ça revient à mettre le feu aux trois dernières années de ma vie.
Мы бы с радостью отвели туда детей ". бросили детей - и будь что будет. что хотим их сейчас! начиная с текущего школьного года. чтобы создать систему по уходу за ребёнком.
"Où sont les crèches? On serait ravies d'y emmener nos enfants". On accuse les féministes d'inciter les femmes à quitter le foyer et à abandonner leurs enfants coûte que coûte.
Если за нами будет стоять Стерн, мы сможем открыть клубы в Вегасе и Майами к концу следующего года.
Ecoute, avec lui comme partenaire, on peut ouvrir des clubs à Miami et Vegas à la fin de l'année prochaine.
Как еще обьяснить, что не прошло и года как твой брат тоже наставил на меня пистолет.
Comment expliquer autrement qu'il n'y a même pas un an, ton frère pointait une arme sur mon visage.
Я здесь четыре года, и я не могу выговорить ни одно из названий мест на этом острове.
Je suis là depuis 4 ans, et je ne peux prononcer aucun des endroits de cette île.
Смотри, заговоришь сейчас - может, отсидишь два-три года в тюрьме с минимальной изоляцией заключённых, и у тебя будут какие-никакие отношения с детьми.
Regarde, vous parlez maintenant... peut-être que vous passerez deux à trois ans dans une prison de sécurité minimale et vous aurez une sorte de relation avec vos enfants.
Я.. Я единственный ребенок, и мои родители погибли 11 сентября ( 2001 года ).
Je suis enfant unique, et mes parents sont morts le 11 septembre.
И то, что я там увидел, стерло все четыре ужасных года, которые я провел во Вьетнаме.
Et ce que j'ai vu a effacé toutes ces 4 horribles années où j'ai servi au Vietnam.
- Ты думал о женитьбе два года назад и даже не сказал мне?
- Tu pensais au mariage y a 2 ans, et t'as même pas pensé à m'en parler?
Итак, она прячет наличность, через два с половиной года осторожность теряется и она начинает тратить деньги.
Donc, elle cache l'argent, et au bout de deux ans et demi, elle se relâche et commence à le dépenser.
Уход Алисии и адвокатов четвертого года... поставил нас на край.
Le départ d'Alicia et des quatrièmes années nous a mis à cran.
Шеф Ашер поручил мне делать их весь день, потому что четыре года кулинарной школы, позволяют мне бросать сгнившие фрукты в блендер и нажимать на "старт".
Le chef Asher me les a fait faire toute la journée, parce quatre ans d'école de cuisine me rende totalement qualifier pour mettre des fruits pourris dans un mixeur et appuyer sur "on".
- Я сделаю это! Я занималась этим все четыре года старшей школы, и...
J'étais responsable de l'album durant mes quatre années de lycée, et ensuite...
И через два года, вы станете мною.
Et dans deux ans, tu seras moi.
Ты открываешь новый офис и делаешь это на два года раньше чем я.
Tu vas ouvrir le nouveau bureau et tu vas le faire entièrement comme j'ai fait il y a deux ans.
Три года вместе, и он только заметил мою грудь?
Trois ans ensemble, et il remarque enfin mes seins?
К весне 1916 года войска союзников были отправлены во Францию и Фландрию, чтобы противостоять неослабевающему наступлению Германии. Медицинские подразделения спешили на помощь своим войскам.
Au printemps 1916, les forces alliées sont envoyées en France et en Flandre à la rencontre de l'irrésistible avancée allemande.
Я поговорила с их соседкой, Милли Гринфилд, и она считает, что тренер жестоко обращался с Ингрид с тех пор как от него ушла жена, четыре года назад.
J'ai parlé avec sa voisine de palier, Millie Greenfield, et elle pense que le coach abusait d'Ingrid depuis que sa femme l'a quitté, il y a quatre ans.
Он был арестован в аэропорту в Швейцарии осенью прошлого года за попытку провоза контрабанды через охрану, но они его отпустили, и это, я полагаю, никак не связано с пожертвованием, которое Брюс недавно сделал аэропорту в Цюрихе, но я это разузнаю.
Et il a été arrêté dans un aéroport en Suisse l'automne dernier pour avoir essayer de faire passer de l'herbe à la sécurité, mais ils l'ont laissé partir, j'imagine que c'est lié à la donation que Bruce a récemment fait à l'aéroport de Zurich, mais je vais vérifier.
Еще одно очко, и мне не придется делать домашку по истории до конца года.
À un point de ne pas avoir à faire ton devoir d'histoire pour le reste de l'année.
Значит ты врываешься в мой кабинет, после того, как два года со мной не говорила, и обвиняешь меня...
Donc tu te pointes dans mon bureau après ne plus m'avoir parlé pendant 2 ans, et maintenant tu m'accuses de...
Ты прав. Никто тебя не видел два года, и вдруг я узнаю, что моя дочь видится с тобой как раз в то время, когда ее жизнь разваливается на куски.
Personne ne t'as vu pendant 2 ans, et maintenant j'ai découvert que ma fille est venu te voir au même moment sa vie s'effondre.
Я добавлю три года бесплатного обслуживания и пару кожаных курток, на которые вы положили глаз.
Je le jetterai dans trois ans sans entretien et deux de ces vestes en laine que tu regardais.
И я купила выпускной экзамен предыдущего года от беспринципного выпускника по имени Марвин за 10.
Alors j'ai acheté l'examen final de l'année précédente à un étudiant assez peu scrupuleux nommé Marvin pour $ 10.
- Потом еще минимум три года аспирантуры, сотни часов больничной практики, и только тогда ты сможешь начать процесс аккредитации...
Et au moins trois ans d'études post-secondaires, sans parler des centaines d'heures de pratique clinique avant de pouvoir seulement commencer le processus d'accréditation.
Ему было 3 года, и у него была такая улыбка, которая всегда успокаивала меня.
Il avait 3 ans, et un sourire qui faisait que tout allait bien.
Если я не буду разрешать тебе посещать каждую вечеринку, где есть алкоголь, ты не покинешь этого дома ближайших 4 года. и... я этого не переживу.
Si je t'empêchais d'aller à toutes les fêtes avec de l'alcool, tu ne sortirais pas de cette maison pendant les quatre prochaines années, et... je ne peux pas imaginer ça.
Шахматный клуб помогает мне воссоздать исторический чемпионат мира 1972 года между Бобби Фишером и Борисом Спасским.
Le club d'échec m'aide à re-créer l'historique championnat du monde de 1972 entre Bobby Fischer et Boris Spassky
Два года назад я предлагал тебе работу... и ты отказалась.
Il y a deux ans, je t'ai offert un boulot... Et tu as refusé.
Когда вы вернулись к работе в июле прошлого года, Вы стали отправлять почти каждого наркомана-ответчика, дела которых вы рассматривали, в одну и туже реабилитационную клинику.
Quand vous êtes retourné travailler en juillet dernier, vous avez commencé à envoyer tous les accusés dans des affaires de drogues qui passaient dans votre salle d'audience à un établissement de désintox particulier.
О, не прошло и года, как ты догадался!
Après tous ces mois?
3 года условно, обязательные тесты на наркотики без предупреждения, а также 200 часов на курсах для родителей и столько же в группе анонимных наркоманов.
avec des tests de drogues obligatoires et aléatoires ainsi que 200 heures d'éducation parentale et de réunions des Narcotiques Anonymes.
Я крис Хейс. Сегодня 5 марта 2014 года. Прежде чем мы начнем... и в этот час у нас для вас популярное шоу...
Nous sommes le 5 Mars 2014.
Ваша честь, подсудимые Говард Лампе и Дарла Риггс, сговорились с целью транспортировки и распространения кокаина самолетом из Рио в июле прошлого года.
Votre Honneur, les défendeurs, Howard Lampe et Darla Riggs, ont conspiré pour transporter et livrer de la cocaïne sur un vol de Rio en juillet dernier.
Если ты на кого-то и злишься, то на Лили 2006 года.
Si tu es en colère contre quelqu'un, c'est contre Lily de 2006.
Я клянусь всегда сидеть рядом и обнимать тебя, как бы тебя ни тошнило. Сама ли ты себя испачкаешь, или это сделает Марвин, или как в том случае с Новогодним "извержением" 1998 года,... я. Извини.
Je promets de rester près de toi et de t'enlacer même si tu es couverte de vomi, que ce soit le tien, celui de Marvin, ou comme au Nouvel An 1998... le mien, désolé.
И Вы и я мы оба знаем, что она совпадет с ДНк материалом. найденным три года назад у Дага Ньюберга.
Vous et moi savons qu'il correspondra à celui trouvé chez Newberg il y a 3 ans.
Я сказал, что на ней только бар и персонал, если все остальные мероприятия этого года наши.
Eh bien, je lui ai dit que tout ce qu'elle avait à faire c'est de couvrir le bar et le personnel si elle nous donne les restes des évènements de l'année
К концу года Cardiff Electric выпустит на рынок по-настоящему портативный компьютер с двумя дисководами, встроенными экраном и клавиатурой, весящий не больше 7 килограмм.
Dans moins d'un an, Cardiff Electric commercialisera un ordinateur vraiment portable, avec deux lecteurs de disques, un écran et un clavier intégrés. Et le tout pèsera moins de sept kilos.
Раза и Сабин Парса - это мирные жители, которые погибли во время авиа-удара США по Пакистану 6 февраля 2004 года.
Raza et Sabeen Parsa étaient des civils innocents tués lors d'une attaque aérienne américaine sur le Pakistan, le 6 février 2004.
Я только что расшифровал файл, который был в папке с фотографиями слежки, с датами и временем за последние два года.
Je viens de décrypter un fichier qui est un catalogue de photos de surveillance sur deux ans, avec l'heure et le jour imprimés.
В "Роад и Тракс" говорится, что Z28 лидирует в списке "машина года".
Dans l'Auto-Journal la Camaro est l'auto de l'année.
Но я, однако, проведу свой остаток с семьёй и бутылкой скотча 97-ого года.
Moi, cependant, je vais passer mon temps avec ma famille et une bouteille de scotch de 97 ans d'âge.
И если 3 года назад она случайно упомянула, что фейерверк в помещении - это было бы здорово, то, знаете что, вы предоставите мне фейерверк в помещении.
Si elle a mentionné il y a 3 ans que les feux d'artifices d'intérieurs étaient top, alors vous m'en donnerez.
Почему здесь часы, отсчитывающие время до Нового года, и пасхальный кролик?
Pourquoi un compteur de nouvel an, et un lapin de Pâques?
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
игра началась 162
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
игра началась 162
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044