Господь с тобою Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Богородица Дева, радуйся, благодатная Мария, Господь с тобою...
Je vous salue Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec Vous.
Радуйся Мария, полная благодати, Господь с Тобою...
Je vous salue, Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec vous.
Да пребудет Господь с тобою.
Et que le Seigneur vous assiste
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с тобою.
" Sainte Marie, pleine de grâce...
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою...
S'il te plaît change. Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur...
"Господь с тобою."
" Que le Seigneur soit avec vous.
Господь с тобою. Благословенна ты в женах. И благословен плод чрева твоего.
Tu es bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de tes entrailles, est béni.
Радуйся, Мария, Господь с тобою...
Ave Maria, le Seigneur est là...
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ; благословенна Ты между женами...
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Радуйся, Дева Мария, благодати полная, Господь с тобою. Аминь.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, Amen
Господь с Тобою.
-... pleine de grâce. - Le Seigneur est avec vous.
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою.
Je vous salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous.
Господь с тобою...
Le Seigneur est avec toi...
Господь с Тобою...
Le Seigneur est avec toi...
... Господь с Тобою благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева твоего Иисус.
Le Seigneur est avec toi. Bénie sois-tu entre toutes les femmes, et béni est le fruit de vos entrailles, Jésus.
Радуйся Мария, благодати полная, Господь с тобою, благословенна ты между женами.
Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous, Vous êtes bénie entre toutes les femmes.
Возрадуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою.
Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec toi.
Господь с тобою, благословенна ты между женами, и благословен плод чрева твоего. Иисус.
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Lesus.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ;
Je vous salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous.
Святая дева Мария, радуйся Благодатная, господь с Тобою...
Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous...
Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою.
Sainte Marie, pleine de grâce, que le seigneur soit avec vous.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ;
Je vous salue, Marie, pleine de grâce.
Господь с Тобою. Благословенна Ты среди женщин, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Да пребудет с тобою Господь...
Que le Seigneur soit avec toi...
Господь с Тобою ;
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
... с тобою Господь : благословенна ты в жёнах,.. ... и благословен плод чрева твоего Иисус.
tu es bénie entre les femmes et Jésus le fruit de ton ventre est béni
Господь с тобою.
Et son règne sera infini.
Господь с Тобою ;
"Le seigneur est avec moi..."
Господь с Тобою!
Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et béni est le fruit de vos entrailles, Jésus.
Господь с тобою, благословенна ты между жёнами.
Je vous salue Marie...
господь с вами 32
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь бог 25
господин председатель 174
господин капитан 79
господин начальник 56
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь бог 25
господин председатель 174
господин капитан 79
господин президент 1813
господин профессор 44
господин майор 97
господи иисусе 1084
господин доктор 67
госпожа президент 359
господи боже 1304
господи исусе 76
господь наш 46
господин вице 96
господин профессор 44
господин майор 97
господи иисусе 1084
господин доктор 67
госпожа президент 359
господи боже 1304
господи исусе 76
господь наш 46
господин вице 96