Госпожа вице Çeviri Fransızca
71 parallel translation
- Госпожа вице-президент, сюда.
- Par ici, Mme la vice-présidente.
Госпожа вице-президент! Господин министр!
Mme la vice-présidente, M. Ie ministre...
Госпожа вице-президент, прибыл генеральный прокурор!
Le ministre de la justice est arrivé.
- Госпожа вице-президент, борт 01 на связи.
- Les pirates vont être sans merci. - On a AF-1 en ligne.
О, госпожа Вице-президент, вы же помните Эрика?
Oh, Madame la vice présidente, vous vous souvenez d'Eric.
- Госпожа Вице-президент.
- Madame la vice présidente.
Госпожа Вице-президент, приятно вас видеть.
Madame la vice présidente, c'est un plaisir.
Прошу прощения, госпожа Вице-президент.
Je suis désolé, Madame la Vice Présidente.
Госпожа Вице-президент, вы не можете вернуться туда для последующих встреч.
Madame la vice présidente, vous ne pouvez pas retourner là-dedans pour les réunions à venir.
Госпожа Вице-президент, если вы послушаете меня хоть на минутку...
Madame la Vice Président, écoutez-moi un moment.
- Госпожа Вице-президент
- Madame la Vice Présidente.
Госпожа Вице-президент, принести вам чашку кофе?
Madame la Vice Présidente, vous aimeriez une tasse de café?
Госпожа Вице-президент, нам сообщили, что вы можете вернуться к своим делам.
Madame la vice présidence, il nous a été demandé de vous dire que vous devriez démissioner. Le président va bien.
Госпожа Вице-президент, это Энтони Холланд.
Madame la vice présidente, voici Anthony Holland,
Госпожа Вице-президент, Добро пожаловать в Super Scooper.
Madame la vice présidente Bienvenue à Super Scooper.
Госпожа Вице-президент, вы будете что-то делать с налогами?
Madame la vice présidente, allez-vous faire quelque chose pour les impôts?
Госпожа вице-президент, вас выдавили из бюджетных переговоров.
Madame la vice-présidente, vous avez été écartée de l'accord sur le budget.
Госпожа вице-президент, при всём уважении, но на протяжении долгого времени вице приходилось давать в зад, чтобы спасти президента.
Madame la vice-président, avec tout le respect que je vous dois, c'est le boulot du veep depuis des siècles d'en prendre plein le cul pour sauver le président.
Госпожа вице-президент, пожалуйста, стойте спокойно.
Madame la vice-présidente, si vous voulez bien rester immobile, s'il vous plait.
Госпожа вице-президент.
Madame la vice-présidente.
Госпожа вице-президент! Госпожа вице-президент!
Madame la vice-présidente!
- Госпожа вице-президент?
- Madame la vice-présidente.
Я знаю, что вы думаете, госпожа вице-президент.
Je sais ce que vous vous dites, Madame la vice-présidente.
- Госпожа вице-президент.
- Madame la Vice-Présidente.
Большое спасибо, госпожа вице-президент.
Merci beaucoup, madame la vice présidente.
- Госпожа вице-президент.
- Madame la veep.
- Госпожа вице-президент?
- Madame la vice présidente?
Госпожа вице-президент, кардинал Бранзини.
Madame la Vice-Présidente, Le Cardinal Branzini.
Госпожа вице-президент.
Madame la Vice Présidente.
- Здравствуйте, госпожа вице-президент.
- Bonjour Madame.
Госпожа вице-президент, в чем вы видите отличия вашей экономической политики от президентской?
Madame la vice-présidente, en quoi votre politique économique diffère-t-elle de celle du président?
Госпожа вице-президент?
Madame la vice présidente?
Я очень признателен, госпожа Вице-президент.
J'apprécie cela, Madame la vice présidente
Я разберусь с этим, госпожа Вице-президент.
Je m'en occupe madame la VP
Госпожа Вице Президент, скажите как...
Madame la vice présidente, pouvez-vous nous dire comment...
- Госпожа вице-президент.
- Madame la vice-présidente.
- Госпожа вице-президент.
- Madame la Vice Présidente.
Госпожа вице-президент, мы рады, что вы в порядке.
Madame la vice présidente, on est contentes que vous alliez bien.
Госпожа вице-президент, добро пожаловать в "Кловис".
Madame la Vice Présidente, bienvenue à Clovis.
- Госпожа вице-президент.
- C'est "Madame la Vice Présidente."
- Госпожа вице-президент.
Désolé.
- Простите. Госпожа вице-президент.
Madame la Vice Présidente.
Простите, госпожа вице-президент.
Je suis vraiment désolé, madame la vice présidente.
- Простите, госпожа вице-президент. - Госпожа вице-президент.
Excusez-moi, Madame la Vice présidente.
Некоторые люди называют меня "госпожа вице-президент".
Certains m'appellent "Madame la Vice Présidente."
Ладно. Что ж, госпожа вице-президент, почему бы вам не назвать вебсайт... Который можно открывать на работе, пожалуйста.
Bien, Madame la Vice Présidente, citez donc un site web... propre au travail.
- Госпожа вице-президент, 30 секунд до эфира.
- On prend l'antenne dans 30 secondes.
А теперь перейдём к вам, госпожа вице-президент.
A vous, madame la Vice-Présidente.
Что ж, я рад, что вы подняли этот вопрос, госпожа вице-президент.
Je suis content que vous souleviez cette question.
Госпожа вице-президент?
Madame la Vice-Présidente?
- Госпожа вице-президент?
- Madame la Vice Présidente?
вице 655
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79