Готов Çeviri Fransızca
21,977 parallel translation
Возможно, у нас есть актив внутри его дома, который готов его уничтожить.
Nous pourrions avoir un atout dans sa maison prêt à l'abattre.
И я готов написать заявление в участок.
Je vais aller me rendre.
Да, я готов поспорить, что это аппендицит.
- Oui, je parie que c'est une appendicite.
Уверен, что готов к этому?
Vous êtes sûr que vous êtes prêt?
Я снова готов пуститься в плавание.
Je me suis refait une santé.
- Я готов к въезду.
- Je suis prêt à bouger.
И я не готов к этому.
Et je ne suis pas prêt pour n'importe laquelle de ces choses.
Готов встретить своего создателя?
Tu es prêt à rencontrer ton créateur?
Он готов говорить только про свой гольф и теннис.
Tout ce qu'il veut parler c'est de combien de pognons, ses tournois de golf et tennis rapportent.
- Сизз. Ты готов к переменам?
Sizz, es-tu prêt à te lancer?
- Я-то готов. Но Андре умеет уговаривать.
Et merde, ça m'en à tout l'air, mais André m'a toujours sorti des embrouilles.
- Сколько ты хочешь? - Сколько ты готов?
- Combien t'aimerais donner?
- Готов удвоить. - У нас билеты на имя Террелла Саггса.
Les deux tickets pour Terrell Suggs, s'il vous plaît.
Кто готов окунуться в удивительный мир фургонов?
Qui est prêt à entrer dans le monde merveilleux des vans?
Мы знаем, что он готов потрудиться, чтобы сохранить жену в секрете.
On sait qu'il a déjà des ennuis pour garder sa nouvelle femme secrète.
Как только наши военные покинут тоннель, дрон готов ударить по поселению.
Aussitôt que les opérateurs sont hors du tunnel, la Moissonneuse est bonne pour frapper l'enceinte.
Вышечетверки вроде Наоми - готов поспорить - они все скрытые суицидники.
Les quatre et plus comme Naomi, je te parie qu'ils sont suicidaires.
Я был готов на всё, чтобы сообщить Дженнифер, что я в порядке.
Je me souviens être capable de donner n'importe quoi pour laisser savoir à Jennifer que je vais bien.
И ты готов всё это сделать?
Et vous voulez faire tout ça?
Я имею в виду, я привык к этому, но готов к новому.
Eh bien, j'ai l'habitude de le faire mais je suis ouvert aux nouveautés.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется
Synced and corrected by Chitorafa - --Red Bedroom Team--- -
Д-р Торп, подвздошный канал готов?
Dr Thorpe, êtes-vous prêt avec le conduit iléal?
Он готов к ЭФГДС?
- Tu l'as préparé pour l'EGD?
У меня готов акт об ущербе для страховой.
J'ai le rapport de dommage pour l'assurance.
Он готов?
Il est prêt?
Каждый рад. Ты готов или нет?
Tu es prêt ou pas?
Готов?
- Oui.
Я делал всё, что делал, чтобы защитить моё наследие, и готов сделать это снова.
Tout ce que j'ai fait, c'était pour protéger mon héritage et je le referai.
Да, я готов.
Oui, je le referais.
Да. Я готов.
Oui, je le referais.
Я не хочу её обманывать, и заставлять думать что я готов быть с ней, когда я не готов.
Je ne veux pas qu'elle pense que je suis prêt à être avec elle alors que non.
Если он покончил с терапией, значит он перерос проблемы с обязательством, это значит, что он готов быть со мной
S'il en a fini avec les psys, c'est qu'il en a fini avec ses problèmes d'engagement, donc il est prêt à être avec moi.
Так ты готов или.. или нет?
Es-tu prêt ou... pas?
И готов к затяжной борьбе, так что решать тебе.
[LA PORTE S'OUVRE]
Он будет готов недели через 2.
Je sais.
Судья был готов утвердить соглашение, когда он появился из ниоткуда.
[RIRES]
- Ну, друг. Я готов еще по одной.
Prêt pour une autre tournée?
Готов рентген на мальчика, Эрика Дженкинса.
Le petit garçon, Eric Jenkins, ses rayons X sont en hausse.
- Ты же знаешь, я горы готов свернуть.
Je suis un Miami Hurricane dans mon coeur.
Наш секретарь уже готов выброситься из окна.
Notre réceptionniste a failli se suicider.
- Я готов.
Je suis prêt.
Я готов платить пятьсот тысяч долларов в год.
Je t'offre une augmentation. 500 000 $ par an.
- Готов.
Oui.
Но ты готов?
Mais tu es prêt?
И он готов ответить на ваши вопросы.
Il est ici pour répondre à vos questions.
- Готов.
- Prêt.
Когда вы поняли, что малыш Так готов знакомиться с Беном?
Quand as tu su que petit Tuck était prêt à rencontrer Ben?
"Цвета Велюр" готов.
Sam qui joue au pompier! Et voilà votre cappuccino.
Ты готов?
T'es prêt à le faire?
- Готов?
Tu es prêt?
Ты готов?
Tu es prêt?
готовить 61
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готова к чему 20
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готова к чему 20
готовка 50
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовность 66
готовь 25
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовность 66
готовь 25
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112
готов поспорить 656
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112
готов поспорить 656