English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Готовь

Готовь Çeviri Fransızca

330 parallel translation
- Ну что ж, готовь деньжата, Ник.
- Prépare ton flouze, Nick. - Laissez-moi participer.
Ты, мандрил, тогда сам готовь материал.
Pauvre babouin, imagine le reste.
- Давай, готовь свою лампу.
Prépare la lampe de bronzage!
Не стой столбом : готовь мою машину!
Va chercher la voiture, et vite! Il faut prévenir la police.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
Après-demain, on commence l'entraînement sur la piste du pré nord.
- Готовь ей сам, Амброз.
- Va la chercher, Ambrose!
Так что готовь пар.
Allez, mets la vapeur.
Не готовь.
Ne fais pas ça.
Лизка, готовь лучше на пишмашинке.
Va taper tes recettes.
Готовь луки!
Tenez-vous prêts.
Если тебе не нравится как я готовлю, готовь сам!
Si ça te plaît pas, ta cuisine, t'as qu'à la faire toi-même!
Ну, если ты так, готовь себе сам!
Si tu le prends comme ça, cuisine toi-même!
Что ж, готовь людей.
Faites.
Я готовь убить за настоящее пирожное.
Je préférerais un flan!
Все же, если хочешь заполучить свои пол кроны, готовь какую-нибудь байку!
Si tu veux qu'Eliza te lâche des sous, chantes-y une autre romance.
- Герхард! Готовь ванну! - Есть, герр майор!
Gerhardt, mon bain!
Готовь церемонию посвящения Майи Господу.
On va donner Maya en offrande à Dieu.
Готовь сани летом, товарищи!
Prépare ta luge l'été. Tu m'as donné des ouvriers?
Готовь скорее луч!
Préparez le rayon de transit
Ты, Макс, готовь ответы для психованных, без которых собрания никогда не обходятся.
Max, j'espère que vous saurez répondre à ces malades qui viennent toujours à ces réunions.
Давай назад на корабль, готовь его.
Va préparer l'appareil.
Готовь гарпун. Следуй за мной на следующий заход.
Prépare ton harpon et suis-moi.
Готовь гарпун.
Préparons le harpon.
Ты мне их готовь а я буду их опрокидывать, стопку за стопку.
Vous versez... et moi, je me les tape, Lloyd, un par un.
Готовь 20 баксов
Ça ferait 20 dollars, petit.
Готовь к переезду свою странную семейку.
Préparez-vous à partir vous et votre étrange famille.
Скорее, готовь?
Super. Vite.
Илайес, готовь своих.
Elias, prépare tes hommes.
Мама, готовь компресс для директора Фери!
Maman, prépare une compresse pour le directeur Feri!
Готовь дефибриллятор!
Dépêche-toi, Cat.
- Рэй, готовь мне снадобье.
- Ray, offre-moi une pizza.
Готовь свет.
Faites passer cette vidéo.
- У олтер, готовь самолёт. - Да.
Walter, faites venir l'avion.
Готовь аппаратуру. Я должна к нему подключиться.
Alors je vais plonger.
Готовь бабки.
T'as intérêt à payer.
Готовь самолёт. Я лечу в Гваделахару.
Le plein du jet, je vais à Guadalajara.
Ќа каждом повороте готовь альтернативу.
A chaque carrefour, tu te laisses une alternative.
Лори, готовь камеру, снимешь меня для вечерних новостей.
En place. Je vais faire l'intro du 20 h.
Готовь мне заложника.
Prépare mon otage.
Фибс, готовь тарелку.
Phoebs, ton assiette.
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче.
Luther, caméra prête à transmettre.
Так, Рэббит, торпедные аппараты готовь.
Ok, Rabbit, tenez-vous prêt à tirer une salve. Chambres une et deux. gyroscope à zéro.
Триггер, готовь зенитку.
Trigger, préparez le canon anti-aérien.
Кенни, готовь камеру, держи мою жвачку.
Kenny, allume la caméra. Tiens ma chique.
Готовь снасти.
A la pêche.
Готовь багры.
Préparez les gaffes.
Готовь ужин! Я хочу ужинать! Сейчас же.
Mais avant, il faut que je te parle.
Готовь лошадей, мы уходим.
Charge les chevaux, on part.
Лошадей готовь, слышишь?
Prépare les chevaux,  entends?
Готовь?
Attention aux doigts. - Prets?
Готовь рубильник! - Стойте!
Attendez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]