English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Да подожди

Да подожди Çeviri Fransızca

462 parallel translation
- Марта! - Да подожди ты, ради бога!
Bon sang, tu peux pas attendre?
Да подожди же! Это очень важно!
J'ai quelque chose d'important à te dire..
Да подожди ты.
Reste là un instant.
- Да подожди.
- Attends.
Да подожди!
Attendez!
Да подожди же ты, не рвись.
[toc-toc! ] Pousse pas, papa, tu vas être content!
Да подожди! У тебя истерия, Юб!
Tu es hystéro, Hub!
Да подожди ты!
Attends ‎, c'est tout ‎!
- Да. Подожди минутку, Грег.
Un instant, Greg.
Подожди-ка. Дай мне свою визитку.
Donnez-moi une carte.
Подожди, дай мне посмотреть.
Mlle Tremont.
Да, но Кей, подожди, я...
Mais Kay, attends. Je...
Да, подожди меня.
Oui, une seconde!
Подожди. Дай мне пушку.
Donne le fusil.
Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром. Она красивая, да?
Non, attends, je veux qu'il mange une tranche de pain avec du fromage.
Подожди минутку. Дай подумать. Я должна собрать вещи.
Attends, je dois faire mes bagages.
Да, подожди секундочку, я запишу.
Ho, j'aime mieux pas que ça s'ébruite, c'est pas de la réclame!
Роджер, подожди. Да и вообще, ваша честь, можно ли выдумать такую историю?
Aurais-je inventé cette histoire?
- Думаю, да. Подожди минуту.
- Oui, je suppose.
Да, без четверти семь, когда мы уже уходили на работу. Я говорю мужу, подожди, давай послушаем, успеем...
On était déjà parties!
Подожди. - Да? Ришар довез его до порта.
Mais Richard l'a accompagné au port, avec le tableau.
Да, подожди-ка...
À présent, voyons voir...
- Дай мне. - Подожди.
- Donne voir.
— Да. Подожди минутку.
Attends.
Дай мне все тебе объяснить. - Подожди, дорогая!
Laisse moi t'expliquer.
Подожди, Мария, дай договорить.
Attends, Maria, laisse-moi terminer.
Подожди. Да, сэр?
Oui, monsieur?
Будда, подожди. Да?
Budda, attends.
Подожди, дай мне минуту.
Attends, laisse-moi une petite minute.
Подожди, у тебя что-то в глазу. - Да?
Attends, tu as quelque chose dans l'œil.
Подожди, дай покрашу её да мотор в порядок приведу. Побежит, как миленькая.
Repeinte et moteur dopé, elle galopera.
Да ладно, подожди.
Reste un minimum.
- Подожди, дорогая. Как ты... - Дай мне поговорить!
Laisse-moi lui parler!
Подожди в машине. Да.
Attend dans la voiture.
- Да, да, подожди...
Je suis tanné. Oui!
- Подожди, подожди. Да, привет.
Oui, bonjour...
- Да, я знаю, что произошло. - Нет, подожди.
Je sais ce qui est arrivé.
" Да, подожди, дорогой. Я меня ещё звонок. О, привет, детка.
" Ne quitte pas, chérie, un autre appel.
- Подожди, дай я сам посмотрю.
- Donne-la moi.
Дейта, подожди, дай нам поговорить с тобой.
Data, attendez. Laissez-nous vous parler.
Да, в конце концов, подожди год, поиграй пока в любительском театре
C'est genre : "Petit, pars de chez toi, fais du théâtre associatif!"
Подожди минутку. Дай я куплю жвачку.
Attends, j'achète un paquet de chewing-gums.
- Дай мне. Отдай. - Подожди секунду.
Donne-le-moi!
- Подожди минуту милая. - Ты ведь не навсегда уходишь, да?
Tu ne pars pas pour toujours?
Да, подожди.
Oui, attends.
- Да. Подожди минуточку. Она приезжает в Нью-Йорк?
Elle vient à New York?
- Да. Подожди.
Il veut sortir.
- Да. Нет, подожди.
Non, attends.
Да, подожди.
Oui, une seconde.
- Да, подожди.
Une seconde.
- Что? Дай посмотреть. - Подожди.
Fais voir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]