Давай поговорим о тебе Çeviri Fransızca
66 parallel translation
Давай поговорим о тебе, Рут.
Mais parlons de toi, Ruth.
Ладно, давай поговорим о тебе.
Mais parlons plutôt de vous.
Но, давай поговорим о тебе. Это важнее.
Mais parlons de toi.
Давай поговорим о тебе.
Et maintenant si on parlait de vous.
Майкл, давай поговорим о тебе.
Mais parlons un peu de toi.
Ладно, давай поговорим о тебе, Патриша!
Bref, parlons un peu de toi, Patricia!
Мы отступили от темы. Давай поговорим о тебе.
On s'éloigne du sujet.
- Что? Не во мне? Давай поговорим о тебе!
Comment pourrais-je prendre ça pour moi?
Давай поговорим о тебе, ты решила? Прошлым вечером.
Oui, depuis hier soir.
Давай поговорим о тебе.
Parlez-moi de votre famille.
Давай поговорим о тебе.
Parlons de toi.
Давай поговорим о тебе
Parlons de toi.
Давай поговорим о тебе, Игор.
Si on parlait de vous, Igor?
Давай поговорим о тебе.
Allez, euh, parle moi de toi.
Ладно. Давай поговорим о тебе.
Bon, parlons de toi maintenant.
Давай поговорим о тебе. Окей.
Parlons de toi.
Довольно обо мне. Давай поговорим о тебе.
Concentrons-nous sur vous.
Давай поговорим о тебе. Какие-то планы?
Parlons un peu de toi.
Как насчет поговорить о чем-нибудь другом? Давай поговорим о тебе.
Alors, que dirais-tu de parler d'autre chose?
Давай поговорим о тебе.
Je veux vous connaître.
Давай поговорим о тебе.
Je veux entendre parler de toi.
— Но давай поговорим о тебе. — Да.
- mais on est là pour parler de vous.
Давай поговорим о тебе.
Et toi?
Меган, давай поговорим о тебе и о том, как ты нашла такого мужчину.
Megan, parlons de toi et de comment tu l'as trouvé.
- Давай поговорим о тебе и девушках!
- Parlons de toi et des filles.
Давай поговорим о тебе как о богине.
Parlons de toi comme d'une déesse.
Давай поговорим о тебе и полицейском департаменте.
Parlons de toi et de la police.
Давай поговорим о тебе и полиции.
Et si on parlait de la police?
А теперь давай еще поговорим о тебе.
Mais parlons davantage de toi.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Et par sexe super torride, j'veux dire... parlons de ce que tu ressens...
Оставь. Давай, поговорим о тебе.
Mais laissons ça maintenant, parlons de toi.
Нет, Эш, давай хоть раз поговорим о тебе.
Non, Ash, pour une fois, on va parler de toi.
Давай, поговорим о тебе и твоем альте.
Parlons un peu de toi et de l'alto.
Давай, поговорим о тебе и твоей симпатичной попке.
Parlons un peu de toi et de ton petit cul.
Давай поговорим пять минут о тебе.
Parlons un peu de toi.
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Parlons de tes besoins.
Давай, поговорим о тебе для разнообразия.
Parlons de toi pour changer.
Давай лучше поговорим о тебе. Какие женщины тебе нравятся?
Dis-moi, quel genre de femme aimes-tu?
Давай-ка поговорим о тебе.
Et si on parlait de toi?
Давай просто поговорим о тебе. Как всегда.
Parlons de toi, comme toujours.
Давай просто поговорим о тебе.
En tant qu'amis.
Давай о тебе поговорим.
Parlons de toi.
Давай лучше поговорим о тебе.
Parlons plutôt de vous.
Давай лучше о тебе с Деймоном поговорим?
On peut parler de toi et Damon plutôt?
Давай лучше о тебе поговорим.
Parlons de vous plutôt.
Давай поговорим о нас, о тебе и обо мне.
Parlons de nous, toi et moi.
Давай поговорим о том, что с тобой случилось, через что, тебе пришлось пройти.
Parlons de ce qui t'es arrivé, de ce que tu as traversé
Ну, так давай поговорим о моем возвращении... к тебе.
Bon, alors parlons de moi revenant... vers toi.
- Давай поговорим о тебе.
- Parlons de toi.
Я расскажу тебе об этом но сначала, давай поговорим немного о Марселе.
Je te dirai tout. Mais d'abord, parlons un peu plus de Marcel.
Давай лучше поговорим о тебе?
Pourrions-nous parler de vous, s'il vous plaît?
давай поговорим 642
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
поговорим о тебе 17
о тебе 319
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
поговорим о тебе 17
о тебе 319
о тебе позаботятся 29
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте так 116
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте так 116