English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Давайте начнем сначала

Давайте начнем сначала Çeviri Fransızca

45 parallel translation
Давайте начнем сначала.
Reprenons à zéro.
Тогда давайте начнем сначала.
Commençons au point de départ.
Давайте начнем сначала.
Repartons à zéro.
Давайте начнем сначала, но в этот раз, я хочу напомнить вам, что в этих трейлерах очень тонкие стены и люди все время что-то слышат.
Recommençons, et cette fois, je veux que vous vous rappeliez que les murs de la caravane de coiffure et maquillage sont très fins et qu'on entend tout.
Давайте начнем сначала, хорошо?
Recommençons, pouvons-nous?
Мистер Гарсия, давайте начнем сначала?
Recommençons depuis le début.
Послушайте, давайте начнем сначала.
On recommence...
Давайте начнем сначала.
Commençons depuis le début.
Давайте начнем сначала, хорошо?
Recommençons à nouveau, vous voulez bien?
Давайте начнем сначала
Hmm, peut-être que je devrais Commencer par le début.
Окей, давайте начнем сначала, пожалуйста.
Ok, on recommence du début, s'il-vous-plait.
Давайте начнем сначала.
Reprenons au début.
Давайте начнем сначала, окей?
Reprenons depuis le début, ok?
Хорошо, давайте начнем сначала.
Nous allons commencer à nouveau.
Хорошо, давайте начнем сначала.
Ok, revoyons tout ça.
- Давайте начнем сначала.
- Passons à autre chose.
Вот, что я вам скажу, давайте начнем сначала.
Je vais vous dire, recommençons à zéro.
Давайте начнем сначала.
On reprend du début.
Давайте начнем сначала
On recommence.
Хорошо, ребята, давайте начнем сначала?
Très bien, les gars, recommençons depuis le début, d'accord?
Давайте начнем сначала.
Recommençons à zéro, n'est-ce pas?
Давайте начнем сначала.
Recommençons.
- Ну что ж, давайте начнём сначала.
- Très bien, on recommence.
Так что давайте начнём сначала, ладно?
Alors, on reprend tout depuis le début?
Для ареста? Давайте начнём сначала.
On peut commencer au début?
Красиво звучит. Давайте начнём сначала.
On repart du début?
Ну вот. Давайте начнём сначала.
On recommence.
- Давайте начнем все сначала завтра вечером.
On arrête tout. On remettra ça demain soir.
Так что давайте начнём всё сначала.
Alors... Prenons un nouveau départ.
Давайте начнём сначала.
Recommençons.
Ладно, давайте начнем все сначала!
Très bien nous faisons un nouveau départ maintenant
Давайте снова начнём сначала. Так.
Peut-on reprendre depuis le début?
Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет.
On a voulu aller trop vite, mais fréquentons-nous désormais en amis et voyons où ça nous mènera.
* если могли бы мы начать все сначала * * я бы изменился еще вчера * * не будет тайн потому, что нам нечего скрывать * * давайте начнем завтра сегодня *
gillop @ live.ca
Окей. Давайте начнём ещё раз сначала.
On reprend du début.
Давайте... давайте просто начнем сначала.
Re... reprenons depuis le début.
Давайте начнём сначала.
On reprend.
Ладно, давайте начнем все сначала. Китти на подпевках.
Ok, on reprend toute la chanson depuis le début!
Ладно. знаете что? Давайте начнём сначала.
Bon, recommençons.
Правильно, давайте сожжем это, давайте перепишем все, и, эх, давайте начнем все сначала.
OK, on brûle tout, on réécrit tout, et on recommence tout.
Давайте, начнем сначала.
Recommençons.
Давайте начнём сначала.
Commençons au début.
Давайте вместе начнём сначала.
Prenons un nouveau départ ensemble à nouveau.
Так что, давайте начнём сначала.
Commençons par le début.
Давайте начнём сначала.
Reprenons tout au début.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]