English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Давайте попробуем

Давайте попробуем Çeviri Fransızca

396 parallel translation
Давайте попробуем убедить себя в этом.
Tâchons de nous en persuader.
Хорошо, давайте попробуем.
Allez, on fait un essai.
Давайте попробуем.
Ne lâchez pas cette corde, surtout
Но давайте попробуем не превращать это в личное дело.
Mais évitons d'en faire une affaire personnelle.
Давайте попробуем.
Faites-le.
Ребята, давайте попробуем еще раз.
Alors, on reprend du début. Mlle Cœur Solitaire.
Давайте попробуем.
Essayons.
Возможно. Давайте попробуем провести короткий сеанс.
Il peut même apparaître.
Хорошо, давайте попробуем.
Très bien, nous allons commencer par là.
- Давайте попробуем.
- Eh bien, essayons tout de même. - Oui, d'accord, mais attention...
Ну, давайте попробуем разрушить его, дитя, идем!
Essayons de le stopper, mon enfant, allez!
Для нас. Теперь давайте попробуем вернуться к ТАРДИС.
Bon, essayons de retourner au TARDIS.
Эй, давайте попробуем найти самые старые.
BEN : D'acc.
Давайте попробуем второй приём!
Essayons la deuxième dose avec B.
Давайте попробуем ту крошечную дверь.
Mais où? Comment?
Давайте попробуем сидя. Вы сядьте, а я буду стоять на коленях.
On ferait mieux d'essayer vous assise et moi à genoux.
Давайте попробуем кое-что новое.
On va essayer un truc nouveau.
Давайте, а, давайте попробуем это снова, пожалуйста.
On la refait.
- Давайте попробуем.
- Essayons.
Итак, давайте попробуем разобраться в этом уравнении.
Essayons de résoudre cette équation.
Теперь давайте попробуем придумать рассказ.
On devrait avoir une histoire, à présent.
Давайте попробуем.
Essayons donc!
Ну, давайте попробуем вашей "нормальной" лапши.
On les sert ces honnêtes nouilles faites par des honnêtes gens?
А, песня все равно плохая. Погодите, давайте попробуем так.
Toujours aussi mauvais.
Давайте попробуем сюда.
Essayons par ici.
Давайте попробуем расширить ширину полосы. Расширяю до 30.1
Et avec une largeur de bande plus grande?
Давайте попробуем снова собрать эту штуковину.
Essayons de le reconstituer.
- А разве мы можем? - Давайте попробуем.
On va essayer
Давайте попробуем открыть эти двери.
Essayons d'ouvrir ces portes.
Ладно, давайте попробуем!
On peut toujours essayer.
Но... давайте попробуем еще.
Mais... on va retenter.
Ќо, давайте попробуем разобратьс €, в чем заключалс € истинный интерес банкиров, чьи представители устроили тайную встречу на острове ƒжекил : 1.
Alors, comment cet avantage des banquiers dont les représentants ont blotti au Jekyll Island?
Давайте попробуем его развить.
Voyons ce que nous pouvons faire pour l'alimenter.
Давайте попробуем начать оттуда.
Mais il y a peut-être changé d'identité.
Почему бы и нет? Давайте попробуем.
Vous pouvez en prendre.
Хорошо, давайте попробуем помочь вам с вашей проблемой.
Voyons ce qu'on peut faire.
Ради Бога, давайте хотя бы попробуем.
Non, essayons.
Ну, давайте попробуем.
Essayons!
- Давайте, попробуем.
- On a qu'a essayer ici.
Давайте всё-таки попробуем.
- Permettez-moi de tenter l'expérience.
Хорошо, давайте не будем умалять важность происшедшего и попробуем разобраться во всём с самого начала.
Bon, admettons que c'est grave. Essayons de comprendre ce qui s'est passé.
Давайте попробуем.
Aujourd'hui, les gens s'intéressent à lui.
Ладно, парни, давайте попробуем. Один движется влево, другой вправо.
Essayons, les gars.
- Капитан, давайте попробуем.
- Tonino, tu montes.
Давайте попробуем сесть.
Asseyez-vous.
Давайте подтолкнем, попробуем быстрее, может, догоним.
Mettons la sauce, que ça décolle!
Давайте-ка попробуем такую фразочку :
Essayons une phrase... Je lance au hasard...
Давайте, месье Беннет, попробуем избежать подобных несоответствий.
Essayez de ne pas recommencer, aujourd'hui.
Хорошо. Давайте, кхм, попробуем местную стряпню.
En attendant, allons goûter à la cuisine locale.
Но давайте сначала попробуем их.
- Mais essayons-en une, voulez-vous?
Ну, давайте, попробуем!
Allons, allons, essayez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]