Дождись меня Çeviri Fransızca
67 parallel translation
Дождись меня.Прошу тебя.
Je me réserve ce traitement.
- Дождись меня, возьму.
Attends-moi alors, je ne serai pas long.
Дождись меня. Я присоединюсь.
Promets-moi de m'attendre.
Дождись меня.
Tu m'attendras...
Дождись меня!
Attends-moi!
В любом случае, оставайся на месте и дождись меня.
J'arrive. Ne bouge pas!
Дождись меня, хорошо?
Attends-moi, d'accord?
Дождись меня здесь.
Tu m'attends ici.
Хаку, дождись меня, пожалуйста.
Haku, je te promets de revenir. Ne meurs pas!
Просто, если я вдруг опоздаю, ты дождись меня, договорились?
Dans le cas où je serais en retard, tu pourrais m'attendre, d'accord?
Просто, если я вдруг опоздаю, ты дождись меня, договорились?
Dans le cas où je serais en retard, tu ferais mieux de m'attendre, d'accord?
ТьI дома? Послушай, если тьI ещё не уехала, то, пожалуйста, дождись меня.
Si tu n'es pas encore partie, je t'en prie, attends-moi.
Пожалуйста, дождись меня.
Je t'en supplie, attends-moi ;
Я уже иду. Я скоро приду, дождись меня. Я буду очень скоро!
Je vais venir te chercher dans pas longtemps.
Только, пожалуйста, Барб, дождись меня, не смей уходить домой.
Très bien, Barb, s'il te plaît, ne rentre pas chez toi. Reste ici.
Дождись меня, Барбара!
- Tu m'attends!
Дождись меня.
Attendez-moi.
Дождись меня.
Ne fais rien sans moi.
Пожалуйста, дождись меня.
S'il vous plait, attendez-moi.
Дождись меня.
Attends mon retour.
дождись меня!
j'arrive tout de suite.
Просто дождись меня.
Je t'en prie, attends-moi.
Ладно. Тогда дождись меня сегодня. Я посмотрю, что можно будет сделать.
Attends-moi ce soir, je verrai ce que je peux faire.
Дождись меня
Attends moi.
Дождись меня, ладно?
Attends moi ok?
Дождись меня
Patiens pour moi.
Я жду пока определят адрес. Что ж, когда получишь, дождись меня.
Quand ce sera fait, préviens-moi.
Дождись меня.
Attends-moi. Je t'en prie.
Я уже близко, дождись меня.
Je suis tout près. Ne me laisse pas.
"Ты права, но я прошу только одного..." "... дождись меня, пока я не освобожусь ".
Tu as raison mais je te demande juste... d'attendre que je ressorte. "
Ступай домой и дождись меня, Бэй.
Rentre et attends moi a la maison Bae
Дождись меня, пожалуйста.
Attend-moi, s'il-te-plaît.
Хорошо. Дождись меня, я выиграю в первом раунде.
Attendez, c'est moi qui joue en premier.
Дождись меня у Джо.
Attends-moi chez Joe.
" Дождись меня ; рука с рукою мы Появимся в обители, где души
" Où les âmes dorment dans les fleurs, nous allons main dans la main.
Дождись меня, Оливия.
Attends moi Olivia.
Дождись меня, Чон Ён!
Attends-moi, Jeongyeon.
Послушай, Кейт, просто дождись меня мы проследим за ним вместе.
Cat, attends-moi. Nous le poursuivrons ensemble.
Как приедешь дождись меня.
Attends moi quand tu arrives.
- Дождись меня, крошка.
- Attends-moi, ma chérie.
Дождись меня в следующей жизни, Леонардо.
Attendez-moi dans l'autre vie, Leonardo.
Хорошо, дождись меня.
Attends-moi. Je...
Дождись меня, пожалуйста.
Tu dois tenir le coup pour moi, d'accord?
Просто дождись меня.
Tu m'attends.
Дождись меня.
Attends-moi.
Дождись, когда он съест меня, тогда ты точно сможешь доказать его вину.
Attendons qu'il m'ait mangé. Vous aurez une preuve et pourrez alors le condamner.
Только дождись меня.
Sois là.
Дождись, пока я уйду, и потом скажи ей. А то она меня убьет.
Attends que je parte pour lui dire, elle va me tuer.
А если собираешься говорить с моим пациентом или о нем подними руку и дождись, пока я разрешу вы меня разыгрываете?
Si tu veux rester sur ce cas, tu restes en dehors de mon chemin, tu feras ce que je te dis, et si tu as quelque chose à dire au patient ou à propos du patient, tu lèveras la main et tu attendras d'être interrogée. Vous plaisantez?
Ты меня дождись.
- Je te l'emprunte. - Attends-moi.
Дождись своего отца или меня.
Attends ton père ou moi.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107