English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дорогой дядя

Дорогой дядя Çeviri Fransızca

24 parallel translation
" Дорогой дядя Чарльз ни о чем не волнуйся.
" Cher oncle Charles, Ne te fais pas de souci.
Дорогой дядя, я пришел вернуть себе власть.
Cher oncle, je suis venu pour reprendre mon règne
Или вы, или дорогой дядя Феликс.
Vous-même, ou ce cher Oncle Félix.
Всё хорошее, что могу тебе сказать, дорогой дядя, было сказано при твоей жизни.
... tout ce que j'avais de gentil à dire, mon cher oncle, je vous l'ai déjà dit.
И дорогой дядя Эльмар
Et ce cher oncle Eimar.
Простите, дорогой дядя!
l'm sorry, dear uncle.
Дорогой дядя Джек такой серьезный!
Ce cher oncle Jack est bien trop sérieux.
Дорогой дядя, мы все очень сожалеем.. .. что в твоей попе застряла пуля.
Cher Tauji, nous sommes désolés pour la balle que tu as prise dans les fesses.
Дорогой дядя Норман. Со мной всё хорошо.
Cher oncle Norman, je vais bien.
Я думала, ты обрадуешься, дорогой дядя.
Je pensais que tu serais heureux, mon cher Oncle.
Дядя, дорогой, извини, что я опоздала.
Mon oncle, désolée d'être en retard.
Дядя, дорогой.
Mon petit oncle chéri.
- Дядя, дорогой.
- Mon oncle.
Дядя, дорогой, что ты оставишь мне после кончины?
Mon oncle, que me laisses-tu dans ton testament?
Дядя, дорогой, я так несчастна.
Je suis si malheureuse.
- Дядя, дорогой. Только одно.
- Mon oncle, juste ça.
Дядя, дорогой.
Mon oncle chéri.
Дядя, дорогой, почему ты не отвечаешь?
Mon oncle, pourquoi tu ne me réponds pas?
Примиряя конфликтующих, ты и погиб, дорогой дядя.
Tu as perdu ta vie en essayant de faire la paix parmi des partis en conflit.
Так что иди своей дорогой, дядя.
Dégage, vieux.
Помоги нам обоим, дорогой Дядя.
C'est alors que la vie commencera pour nous, mon cher oncle.
В его истории вы — завистливый дядя, за чьи попытки отнять трон у законного правителя Семь Королевств дорого заплатили кровью и золотом.
L'histoire d'un oncle jaloux dont les tentatives d'usurpation du trône du roi légitime ont coûté cher en or et en sang aux Sept Royaumes.
Дорогой Господь, пожалуйста, дай нам знак, что дядя Гомер - не придурок.
Cher Seigneur : S'il vous plait, montrez-nous qu'Oncle Homer n'est pas un crétin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]