Дядя бен Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Дядя Бен!
Oncle Ben!
Погляди, пришел дядя Бен!
Regardez, c'est oncle Ben!
Дядя Бен, ты обещал нам фокусы с картами!
Oncle Ben, tu nous avais promis des tours de magie.
Твоя дядя Бен был плохим отцом.
Ton oncle Ben était nul comme père ;
Твой дядя Бен гений.
Autrefois, ton oncle était génial.
Пожалуй, в этом есть и моя заслуга. Дядя Бен мог бы гордиться мною.
J'imagine que c'est un peu grâce à moi...
- В тот день, когда твой дядя Бен сделал мне предложение, мы были так растеряны и взволнованы!
Le jour où ton oncle m'a demandée en mariage, il avait peur et était tout guilleret.
Дядя Бен, верно?
Oncle Ben, c'est ça?
Дядя Бен!
Oncle Ben
Дядя Бен!
Oncle Ben.
Прости меня, дядя Бен, я замотался, я был в "Оскорпе".
Ecoute, je suis désolé, je me suis distrait.
Дядя Бен! Дядя Бен!
Oncle Ben, Oncle Ben.
Дядя Бен, дядя Бен.
Oncle Ben, Oncle Ben.
Ты прямо как дядя Бен.
C'est ce qu'a dit l'oncle Ben.
Дядя Бен вас покидает.
Oncle Ben est sur le départ.
Знаю, что бы сейчас сказал твой дядя Бен.
Je sais ce qu'aurait dit Oncle Ben.
Привет, дядя Бен.
Salut, oncle Ben.
Можете называть меня дядя Бен, потому что я просто отымел Мэй ( * май ).
Tu peux m'appeler Oncle Ben car j'ai fini mai.
- Дядя Бен, привет!
Salut, Oncle Ben!
Дядя Бен был нам бесконечно дорог, но он бы не хотел, чтоб мы хоть на секунду..
Ton oncle était tout pour nous.