Дядя майкл Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Дядя Майкл, давай я не буду больше работать на него, а буду на тебя.
Je ne veux plus travailler pour lui. Mais pour vous.
Времена Борджиа вернулись! – Дядя Майкл...
On se croirait chez les Borgia!
Думаешь, он допустит, чтобы дядя Майкл выжил?
Tu crois qu'il laissera oncle Michael se remettre?
Дядя Майкл, это было правильное решение.
C'était la bonne décision.
Вот и дядя Майкл!
Oncle Mike est là!
- Дядя Майкл, это я, Мейби.
AIlô. - Oncle Michael, c'est Maeby.
- Дядя Майкл. - Да-да.
- Oncle Michael.
Дядя Майкл!
Oncle Mike!
- Дядя Майкл!
- Oncle Mike!
Держись, дядя Майкл.
Oncle Mike, viens.
Я был запуган. Я думал, что, черт побери, сойду с ума, как мой дядя Майкл.
J'ai cru que je devenais timbré comme mon oncle Michael.
- Дядя Майкл.
- Oncle Mike.
Дядя Майкл!
Oncle Michael.
Дядя Майкл знает отличные истории, папа.
Oncle Mike a de super histoires.
- Дядя Майкл починил посудомоечную машину.
- Bien. Il a réparé le lave-vaisselle.
— Дядя Майкл. — Боже мой!
- Oncle Michael.
— Дядя Майкл.
- Tonton Michael?
И когда я спросила у него, кого пригласим, первым, кого он назвал был дядя Майкл.
Et quand je lui ai demandé qui il voulait inviter, la première personne qu'il a demandé était tonton Michael.
Думаешь, дядя Майкл опять будет кормить нас дурацким фруктовым пирогом?
Tu penses qu'oncle Michael nous fera manger encore son cake aux fruits?
Дядя Майкл привёз нас взять одежду.
Oncle Michael nous a amenées pour qu'on récupère des habits.
Дядя Майкл всё пытается научить меня игре в шахматы.
Oncle Michael essaye en vain de m'apprendre à jouer aux échecs.
- Майкл, твой дядя отдал тебе этот фургон даром.
- Michael, ton oncle t'as donné ce fourgon gratuitement!
Джордж Майкл, твой дядя хочет сделать заказ.
George Michael, ton oncle a une demande.
Джордж Майкл пошёл навестить дядю Джоба. Привет, дядя Джоб! Я хотел узнать, не надо ли тебе помочь с представлением?
Il y voit peut-être mal sur les côtés, mais il sert de guide à une femme aveugle.
Извините, дядя Джек. Я Джордж Майкл.
Je suis George-Michael.
Дядя Митч, дядя Кэм, это Майкл.
Oncle Mitch, Oncle Cam, voici Michael.
майкл 7431
майкл джексон 38
майкла 52
майкл сказал 26
майкл скотт 43
майкл вестен 27
дядя коля 17
дядя джо 23
дядя джек 50
дядя вик 17
майкл джексон 38
майкла 52
майкл сказал 26
майкл скотт 43
майкл вестен 27
дядя коля 17
дядя джо 23
дядя джек 50
дядя вик 17
дядя джон 26
дядя бен 16
дядя майк 20
дядя пит 33
дядя сэм 31
дядя боб 21
дядя джордж 29
дядя макс 26
дядя билл 24
дядя чарли 61
дядя бен 16
дядя майк 20
дядя пит 33
дядя сэм 31
дядя боб 21
дядя джордж 29
дядя макс 26
дядя билл 24
дядя чарли 61
дядя стэн 44
дядя скрудж 31
дядя питер 21
дядя фрэнк 33
дядя лу 32
дядя лео 29
дядя томми 21
дядя вова 16
дядя дэнни 17
дядя карл 16
дядя скрудж 31
дядя питер 21
дядя фрэнк 33
дядя лу 32
дядя лео 29
дядя томми 21
дядя вова 16
дядя дэнни 17
дядя карл 16