Жди здесь Çeviri Fransızca
630 parallel translation
Жди здесь, я скоро вернусь.
Attendez, je reviens tout de suite.
Жди здесь.
Attends ici.
Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт.
Attendez ici, je vais vous chercher un parapluie.
Я сам передам, а ты жди здесь.
je vais la porter moi-même la réponse... Toi, tu m'attendras ici. Mais Pépé...
Жди здесь.
Attendez ici.
Жди здесь.
Attendez.
Отлично. Просто жди здесь, и я вернусь прежде, чем ты скажешь...
Je serai là avant que vous puissiez dire...
- Потуши фары и жди здесь.
Eteins les feux et attends.
Жди здесь.
Reste à l'abri.
Оцу, жди здесь!
Attends-moi là!
жди здесь!
Attends ici!
Ты жди здесь, я пойду, позвоню на фабрику, может, узнаем что-то еще.
Attends ici, j'appelle l'usine, ils doivent en savoir plus.
Жди здесь.
Ne bouge pas.
Жди здесь.
Attends-moi.
Жди здесь.
Tu attends ici.
Жди здесь.
Attendez là.
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
Attendez que je remonte la voie sacrée jusqu'à la maison de terre, afin que j'informe la prêtresse que vous me suivez et que l'union puisse être célébrée.
Я клал его руку на ручку кресла и говорил : "Жди здесь".
Il était trop petit pour faire la queue.
Жди здесь!
Reste là!
Жди здесь. Я их остановлю.
Ici vous êtes en sécurité.
Жди здесь и не шуми!
Attends ici, et pas un bruit.
Жди здесь. Алан.
T'as gagné!
Просто жди здесь.
- Non, monte.
Жди здесь.
Attends ici
Жди здесь, я на минуту.
Attends ici, Uncas. Je reviens.
И здесь меня больше не жди.
Je ne resterai pas ici
Встретимся вечером в семь. жди меня здесь.
A ce soir, 7 h... tu m'attends!
Жди здесь.
Reste.
Миссис Смерлинг? Жди здесь, пока я не войду с мисс Элкотт.
Attendez-moi là, Tim.
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Mais ne compte pas me trouver ici a ton retour.
Жди здесь.
Tu attendras ici. Chic.
Жди здесь.
Attends-moi là.
Жди меня здесь, дорогая.
Attends-moi ici, mon cœur.
Джули, жди меня здесь...
"Julie, attendez-moi ici."
Жди здесь.
Reste ici.
Он здесь, жди меня.
C'est ici. Attendez-moi.
Жди, когда тебя позовут, а пока стой здесь.
Passez votre pouce dans la cuvette, prenez une serviette... nettoyez votre doigt et restez là.
Жди меня здесь.
Attends-moi ici.
Жди меня здесь.
Attends-moi.
Жди меня здесь.
Attends-moi là.
Оставайся здесь и жди моего сигнала к началу твоего забега.
Montez et attendez mon signal pour attaquer.
Жди здесь.
attends ici
Жди меня здесь, Антон.
Attendez-moi ici Anton.
- Жди здесь.
Attends là.
Гонсалес отведёт тебя туда, но жди его здесь.
Gonzalez vous y mènera, mais attendez ici.
Просто будь здесь и жди меня, ясно?
Monte et attends-moi, d'accord?
- Жди меня здесь, ясно?
Tu attends là, compris?
- Да, он был здесь. Жди в гостинице.
Je viens de le voir.
Жди здесь, и без шума!
Attends ici.
Жди меня здесь, ладно?
Tu m'attends ici, d'accord?
- Жди здесь.
- Y a plein de trucs!
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115