English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ж ] / Жива ли она

Жива ли она Çeviri Fransızca

50 parallel translation
Жива ли она, родила мальчика или девочку, жив ли ребёнок...
Si elle a accouché, si c'est une fille ou un garçon...
Я даже не знаю, жива ли она.
Je ne sais même pas si elle est encore en vie.
Мы не сможем найти Элен, мы даже не знаем, жива ли она.
Bordel, qu'est-ce que Ash savait? On n'a pas moyen de savoir où est Ellen ou si elle simplement vivante.
- Мы даже не знаем, жива ли она.
- On ignore si elle est encore en vie.
После того, как пропала Сара и мы начали работать вместе, ты спросил меня, жива ли она еще.
Quand on s'est connus, après la disparition de Sarah, t'as demandé si elle était vivante.
Я не знаю, жива ли она.
J'ignore si elle est encore en vie.
Жива ли она еще?
On ignore si elle a survécu.
Нет. Я не знаю, где она живет, и жива ли она еще.
Non, je ne sais pas où elle vit, ou même si elle est vivante.
Я должен узнать, жива ли она.
Je dois savoir qu'elle est en vie.
Пару лет назад я погуглил жива ли она еще.
deux ans plus tard, j'suis allé sur google pour voir si elle était encore en vie.
Я даже не знаю, жива ли она.
Je ne sais même pas si elle est en vie.
Он единственный, кто мог сказать, жива ли она!
Il est le seul qui pouvait dire, si elle vit!
Умоляю тебя, я должен знать, жива ли она.
Je vous en supplie, je dois savoir si elle vit encore.
Посмотрим, жива ли она.
Voyons voir si c'est toujours vivant.
Пожалуйста, проверьте, жива ли она.
Je vous en prie vérifiez qu'elle est toujours en vie.
Неужели так чертовски трудно проверить, жива ли она или нет?
C'est aussi dur de vérifier si elle est vivante ou morte?
Неужели так трудно проверить, жива ли она или нет?
C'est si difficile de découvrir si elle est vivante ou morte?
Я даже не знаю, жива ли она ещё.
Je sais même pas si elle est toujours en vie.
Ты даже не знаешь, жива ли она! Может быть, она мертва!
Vous ne savez même pas si elle est encore en vie.
Сегодня мы смотрели, есть ли в пьесе душа, жива ли она вообще.
C'était pour voir s'il y avait de la chair là-dedans.
Я понятия не имею, жива ли она вообще.
Je ne sais pas si elle est encore en vie.
Ты меня спрашиваешь, жива ли она или где она?
Demande tu si elle est en vie ou où elle se trouve?
Машина должна знать, где нам искать Шо. И жива ли она.
La machine doit savoir où est Shaw et si elle est en vie.
Я даже не знаю, жива ли она, да меня это и не интересует.
Je sais même pas si elle est en vie et je m'en fiche.
Машина знает, где Шоу и жива ли она.
La Machine sait où se trouve Shaw et si elle est en vie.
Не знаю, жива ли она, но она в лаборатории гумаников.
Je ne sais pas si elle vit encore, mais elle est au labo.
Скажи, жива ли она.
Dis-moi juste si elle est vivante.
Мы проверяем жива ли она.
On vérifie qu'elle va bien, Monsieur.
Если тебе понадобится, чтобы я посмотрел, жива ли она...
Si tu as toujours besoin de moi pour Vibe... tu pourras savoir si elle est toujours en vie...
Но я не знаю даже, жива ли она.
Mais je ne suis même pas sûre qu'elle soit toujours en vie.
Но я не знаю, жива ли она.
Mais j'ignore si elle est en vie.
Пока она не пришла ко мне несколько недель назад, я не знала, где она и жива ли она вообще.
Avant qu'elle vienne me rendre visite il y a quelques semaines je ne savais pas où elle était ou même si elle était vivante.
Жива ли она?
Est-ce qu'elle est encore en vie?
Я знаю, что должен отказать, но ее звонки - единственный способ узнать, жива ли она вообще.
Je sais que je devrais dire non mais ses appels est la seule façon pour moi de savoir qu'elle est toujours en vie.
Ну скажи мне, как она, жива ли еще?
Alors, dis-moi, comment va-t-elle? Est-elle encore en vie?
Выясните мертва ли она или всё же жива.
Allez voir si elle est morte ou vivante.
Знаете ли вы, что она все еще была жива, когда вы покинули место преступления?
Saviez-vous qu'elle était encore en vie lorsque vous êtes parti?
Она жива и направляется сюда, и вряд ли мне нужно напоминать тебе, что это крайне невыгодно для нас обоих.
Elle ne l'est pas. et elle est en chemin, et je ne pense pas que j'ai besoin de te rappeller combien cela serait désagréable pour nous deux.
Известно ли - она до сих пор жива?
Savons-nous si elle est toujours en vie?
А я тут вот зашёл посмотреть жива ли мама, и теперь вижу, что она дышит.
Je venais voir si maman était en vie.
Эбигейл сказала, что он спросил, помогала ли она своему отцу забрать легкие его сестры, пока она еще была жива.
Abigail a dit qu'il lui a demandé si elle a aidé son père à prendre les poumons de sa soeur quand elle était vivante.
Эбигейл сказала, что он спросил, помогала ли она своему отцу забрать легкие его сестры, пока она еще была жива.
Abigail a dit qu'il lui a demandé si elle a aidé son père à prendre les poumons de sa sœur quand elle était vivante.
Думаешь, она скажет нам, жива ли Эли?
Tu penses qu'il va nous dire si Ali est toujours en vie?
имплантация чипа в мозг прошла успешно? он в ней и она жива. не проявятся ли побочные эфекты.
Je suppose que l'implant de la puce a été un succès? Je crois. Enfin, la puce est dedans, et elle est en vie.
Хорошо, Лиза Ньюбери - нам нужно знать, она жива или нет, нужно ли искать ее тело.
Bon, Lisa Newbery : est-elle morte ou vive? Y a-t-il un corps à chercher?
Мне надо знать, где Келли, и жива ли она. Поговорите со мной, народ.
Parlez-moi.
Она все еще жива, не так ли?
Elle est toujours en vie, n'est-ce pas?
Я даже не знал была ли она жива.
Je ne savais même pas si elle était en vie.
- Она исчезла. А я всё ещё не знала, была ли она жива.
Elle était partie et je ne savais toujours pas si elle était morte ou vivante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]