Забери Çeviri Fransızca
1,604 parallel translation
Забери весь воздух из его легких.
Fais-lui cracher ses poumons.
Забери меня или я разрисую твои джинсы.
Viens me chercher ou je gribouille sur ton jean.
Забери все это в офис.
Très bien, ramène-les tous au bureau.
Забери меня тоже! Забери меня тоже!
Prends-moi aussi!
И забери с собой свою тупую кепку.
Et prends ton chapeau débile avec toi.
Дорогая, сходи забери свою душу у Саньки.
Va te chercher un déca. Merci, maman.
Приезжай, забери меня.
Viens me chercher.
- Тебе больше не нужен дневник Фарадея? - Забери.
- T'as fini avec le journal de Faraday?
Забери меня.
Venez me chercher.
GREEK 2.11 "Забери меня домой Кипр Родос"
- = GREEK 211 = - VO : ¤ Aka ¤,
Забери эти слова назад, или они станут твоими последними. Мы уходим!
Retire ces mots ou ce seront tes derniers.
Морган, забери Рида из больницы и езжайте к нему домой.
Morgan, prend Reid et vous irez chez lui.
Идите! - Просто забери свои вещи.
- Va chercher tes affaires.
Забери перстень и сделай так, чтобы его не убили.
Prends l'anneau et empêche-le de se faire tuer.
Миллисент, забери ее!
Millicent, viens la chercher!
- Забери его
- Amenez-le.
Полагаю они вышвырнули тебя из Тайгертонс, ( похоже речь о Принстон Тайгертонс ) потому что ты был слишком высоким. Забери, Грейвс.
Retire ça, Graves.
Кристина. Забери его и поменяй на настоящего кардио бога.
Tu dois le reprendre et l'échanger pour un vrai Dieu de la cardio.
Забери этот грёбаный кусок торта и унеси нахрен.
Je ne veux plus voir cette putain de tarte.
Забери свечу.
Prends la bougie.
- Она уехала из клуба без меня, забери меня и пусти к себе переночевать.
- Elle m'a plantée dans une boîte, donc peux-tu venir me chercher et puis-je dormir chez toi ce soir?
Забери меня!
- Tu peux venir me chercher?
Забери документы, Салли
Classe-moi ça, Sally.
Там написано : "Если кто-то забирает твои штаны, забери их штаны".
Il dit : "Si quelqu'un prend votre pantalon, prenez le sien".
Забери её обратно и принеси в субботу.
Reprends-la. Amène-la samedi.
Забери его у неё.
- Reprends-la.
Трой забери радиостанцию и...
Troy, allume ta radio et...
А вот это... забери, пожалуйста, обратно.
Par contre... j'ai trouvé ça nul.
Прошу, просто деактивируй его и забери с собой.
Désactive-le et emmène-le.
Забери отсюда этого сопляка!
Viens et prends le marmot.
Разворачивайся сюда,... и забери нас, чем быстрее, тем лучше!
Fait demi-tour, ramène ton ( juron ) par ici,... et reviens aussi vite que possible!
- Забери у них вещи. - Есть.
Prends leurs biens!
Забери его!
Attrapes-le!
Отправься к нему домой и забери детишек.
Rapportez-moi ses enfants.
- Так попробуй забери.
- Viens Ie chercher.
- Ремень забери! Блин!
- Où est ta ceinture?
Забери.
Reprends-la.
Забери её!
Emmène-la!
Забери Янкеля. Ему надо помыть руки.
Emmène Yonkel se laver les mains.
Забери 50 косарей, остальное отдай Джеки.
Retire 50 000, donne le reste à Jackie.
Забери деньги в машину.
Prends le fric et apporte-le dans la voiture, tout de suite.
— А журнал забери.
- Et je n'ai pas besoin du magazine.
Забери это обратно.
Je retire ce que j'ai dit.
Забери его пистолет, забери пистолет!
Prends le flingue!
Я подарил тебе этот арбалет, нажми на курок и забери себе трон
Vas-y, tue-moi avec la flèche que je t'ai donnée. Sois un bon Roi quand tu rentreras à Wei.
Забери дядю Рассела.
Tu peux aller chercher oncle Russell?
Забери записи допроса.
Envoie les entretiens.
Забери эту боль!
Je t'en prie.
— Забери своё кольцо.
- Viens.
Толстый Иисус на байке, забери меня отсюда.
Sors-moi de là.
Забери меня.
Ramasse-moi.
забери меня 93
забери ее 45
забери её 25
заберите ее 22
заберите её 17
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40
забери деньги 22
забери его 66
забери ее 45
забери её 25
заберите ее 22
заберите её 17
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40
забери деньги 22
забери его 66