English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Заберите

Заберите Çeviri Fransızca

709 parallel translation
Заберите его, пожалуйста.
Pourriez-vous venir les prendre?
В зале заберите свои бумаги у молодых людей.
La maison de correction vous donnera votre bon de sortie.
Заберите с собой. Ждите дома один. В полночь за склянками придут.
Ramène-les chez toi et restes-y seul.
Заберите его отсюда и дайте ему что-нибудь, чтобы успокоился.
Emmenez-le et donnez-lui un calmant.
Тогда уж заберите и остальное. Остальное?
J'avais d'ailleurs bien d'autres choses à vous montrer...
Ведите его и заберите парашют.
Amenez-le et ramassez le parachute.
Заберите свое заявление, иначе у вас появится вторая шишка. В пару той, что поставил Крис.
Retirez votre plainte, ou une autre bosse... va tenir compagnie à la première.
Возьмите их и заберите мою жену и сына.
Prenez-les et emmenez ma femme et mon fils.
Ладно, заберите их. Семь пятьсот.
Rangez ça... 7 500
Заберите свои избитые шутки в бар.
Allez pratiquer votre humour au bar.
Заберите его, инспектор.
Inspecteur, emmenez-le.
Можете закрыть мое бистро. Только заберите.
Fermez mon café si vous voulez, mais qu'il parte!
Заберите погибших.
Prenez corps Indiens.
- Погодите минутку, Крухулик. Если хотите что-нибудь забрать, заберите вот это.
Si vous voulez emmener un objet, emmenez celui-ci.
Заберите ее и уходите. Я хочу помочь.
Burt est malade, et s'il vous voit...
Док, заберите их в посольство.
Doc, emmenez-les à l'ambassade.
- Гэрри, Джэк, заберите оружие.
On les défait.
Не оставляйте меня, заберите с собой!
Emmène-moi, emmène-moi!
Заберите у него меч.
Prends son glaive.
Пожалуйста, заберите их там.
Vous pourrez les récupérer là-bas.
– Заберите.
- Tenez, gardez-le.
Возвращайтесь, но заберите ее!
Retournez-y mais pour l'occuper!
Потушите огонь. Заберите у них огонь. Напугаем их, как-нибудь.
Si seulement nous pouvions l'éloigner du feu... en l'effrayant...
Вот, заберите их, и спрячьте у себя в комнате, а то, не дай бог, пропадут.
Gardez cela dans votre chambre, voulez vous? Je ne voudrais pas qu'il en manque.
Заберите свой сверток!
Et votre paquet, alors!
Права собственности на здание. Заберите деньги.
Aboule le titre de propriété, et range ton fric!
Заберите это с собой.
- Emmenez-les. - Bien.
"Дайте ему любовь, заберите ее"!
Donnez-lui l'amour, reprenez-lui.
Я возьму один галстук, остальные заберите.
Je ne prends qu'une cravate, vous garderez les autres.
Так заберите.
Faites-le, je vous en prie...
Да, Шериф, заберите, в чем проблема?
Oui.. qu'attendez-vous shérif?
Ассистент, заберите пожалуйста.
- Il manque quelque chose? - Il doit y avoir plus que de petits frissons.
- Заберите ее для перепрограммирования.
- Emmenons-la. On la reprogrammera.
Заберите ее оттуда и отправьте в ремонт.
Faites-la porter au centre de réparation.
Заберите его домой.
Ramenez-le chez lui.
Пожалуйста, заберите меня к себе домой.
Emmenez-moi chez vous.
Заберите меня, пожалуйста.
Emmenez-moi, s'il vous plaît.
Заберите эту консерву перед машиной.
Enlève-moi ce truc de la voiture, crétin.
Заберите...
Sortez...
Потом упакуйте его, и заберите, вместе со своими идеями с собой.
Et rangez-le. Puis rentrez chez vous avec vos idées folles!
Заберите его отсюда!
- Je pourrais te rapporter de l'argent.
Установите дверь и заберите его.
Répare-la et retourne-la.
Тогда заберите романс с собой. Без вас он все равно останется незавершенным.
Emportez au moins cette romance ;
- Заберите его.
- Emmenez-le.
Миссис Морли, 12 место заберите посылку в офисе.
Mme Mor? ey, emp? acement n ° 12 une?
Заберите моё пианино.
Prenez mon piano...
Заберите эти чертовы деньги.
Gardez-la.
Заберите меня.
Emportez-moi.
Быстро заберите ее в лазарет.
Conduisez-la à l'infirmerie.
Заберите это!
Prends ça!
Заберите меня домой!
Emmenez-moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]