Закройся Çeviri Fransızca
142 parallel translation
- Закройся, Лестер.
- Boucle-la, Lester.
Закройся лучше.
Attaque.
Закройся на ключ, поняла?
Ferme la porte, compris?
Закройся.
- Ta gueule.
Закройся ими, пока они не знают. А я тебя прикрою.
Mets-leur ces sacs sur la tête, je te couvrirai.
Дверь, закройся! перевод : Юрий Яворовский - = - 2007 - =
Pour connaître la suite, rendez-vous au prochain épisode
Ладно, Эдди, закройся.
Oui, d'accord, Eddie. Ferme-la!
За всё платит моё печенье, так что закройся.
Et pour le dîner?
Поднимись... и закройся.
Extèrieur et ferme.
- Надо тренироваться когда ты молодой. - Закройся!
- Il faut commencer à s'entraîner jeune.
- Закройся на хуй.
- Ferme-la!
Я сказал, закройся на хуй, ублюдок.
- J'ai dit, ferme ta gueule! - Mon Dieu!
Закройся!
Ferme-la!
Ой, да закройся, тупой кутила! "
Oh, ta gueule, espèce d'efféminé.
- Закройся.
Ta gueule.
- О, "закройся".
Ta gueule?
Закройся.
Protège-toi!
- Так, закройся. - Сам закройся!
- Tu devrais la fermer.
Но если хочешь, закройся на час позже.
Mais si tu pouvais ouvrir une heure de plus, tu sais...
Без догадок. Закройся.
Que dalle.
Только закройся изнутри на два оборота.
Mais quand tu es dedans, tu t'enfermes à double tour.
- Закройся.
- Éteins-toi.
Закройся!
Couché!
Эй, ты хочешь когда-нибудь увидеть дневной свет, тогда закройся!
Tu veux pouvoir revoir la lumière du jour, ferme ta gueule.
Закройся, придурок. Ты просто толстый старый ублюдок.
Ta gueule, enfoiré de gros bâtard.
Закройся!
Ferme-toi!
Убирайся отсюда и закрой за собой дверь!
lci? Va-t'en et ferme la porte!
Закрой дверь. И не бойся, я только что говорил с шерифом, он будет через минуту.
N'aie pas peur, le shérif va bientôt arriver.
Тогда закрой глаза и пожалуйся доктору.
Fermez les yeux et racontez tout au docteur.
Хватайся за этот кабель, закрой глаза и прыгай!
Attrape ce câble et saute, d'accord?
Просто приляг, закрой глаза, и постарайся не думать.
Allongez-vous, fermez les yeux et ne pensez à rien.
Сим-сим - закройся!
Ferme-toi.
Закрой дверцу и убирайся отсюда к чёрту.
Ferme la porte et casse-toi d'ici!
Закрой дверь! - Нет, в смысле, убирайся!
- Ferme cette porte!
Закрой рот и не пререкайся.
Tu fermes ta gueule et tu ne réponds pas.
Закройся, педрила.
- Ta gueule.
- Закройся!
La ferme.
Закрой глаза и не поворачивайся.
Ferme tes yeux et ne te retourne pas.
Закройся.
Ferme ta bouche.
Закрой киоск и иди отрывайся.
Ferme boutique et fais la fête.
Закрой, когда уйдешь, и постарайся вести себя потише?
Verrouille la porte en partant et éteins tout.
- Ты закройся!
- Non, toi.
- Сам закройся! Пожалуйста!
Je t'en prie!
Откинься, закрой глаза, попытайся расслабиться.
Allonge-toi, ferme les yeux et essaie de te détendre.
Закройся на ключ!
Tu fermes à clé?
Закройся, Мейсон!
Protéges toi, Mason!
Закрой свой дом, и перебирайся к нам.
Ferme tout et viens. Si ça ne va pas, tu reviens ici.
- Mама, я серьезно... - Закрой рот возьми тарелку и выметайся из-за стола.
- Prends ta gentille bouche et ton assiette, et dégage de ma table.
Закрой глаза и сконцентрируйся.
Ferme tes yeux et concentre-toi.
Закройся, анус.
Ta gueule, anus.
- Да, сейчас. Закрой руками лицо, ладно? И постарайся быть серьёзной.
Mets tes mains devant ta figure, faut que tu sois sérieuse.
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой свою пасть 27
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой свою пасть 27
закрой 218
закрой за собой дверь 42