Закрой их Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Закрой их, Герман, закрой ворота.
Fermez, Herman! Fermez le portail!
Закрой их там и быстро назад.
Enferme-les et reviens.
ороче, закрой их досками.
On a pas le droit.
Так ладно закрой их и не мешася.
Et arrête de m'embarrasser.
- Что? Просто закрой их.
Ferme les yeux.
Закрой их.
Garde-les fermés.
Через три минуты, достань молоко из микроволновки, перелей в бутылочки и закрой их.
Quand le lait est décongelé, sors-le du micro-ondes, verse-le dans les bouteilles et referme-les.
Закрой их и считай до 60.
Ferme-les. Compte jusqu'à 60.
Найди дыры и закрой их все.
Trouvez et bouchez les trous.
Перед тем, как раскрыть глаза всем вокруг, закрой их сам.
Avant de pouvoir contraindre les autres à la cécité Il faut d'abord devenir soi-même aveugle.
Отлично. Закрой их, выброси ключ, и чувства закрой, забудь все, через что мы прошли, и стань безжалостным
Bien, enferme-les et balance la clé, renferme tes émotions, oublie tout ce qu'on a vécu, et tu seras sans pitié.
Закрой их.
Fermez-les.
— Закрой их.
- Ferme-les.
Как только Тарик и его элитная гвардия прибудут на военные сборы, закрой их там, и с этой минуты ты займёшь место моего дяди в должности министра обороны.
Une fois que Tariq et sa garde d'élite arrivent à la visite organisée, enfermez-les, après, vous prendrez la place de mon oncle à la tête de l'armée d'Abbudin.
- Закрой их на чердаке и выпусти, когда стукнет 21.
- Et les enfermer jusqu'à leurs 21 ans?
Закрой их.
Ferme-les.
Что ты хочешь, чтобы я сделал? Закрой их.
Fermons sa boutique.
- Закрой их!
- Enferme les!
Верно, закрой их, детка.
Tout droit, Shut'em down, bébé.
Закрой их!
Shut'em down!
Сгустите кровь мою, закройте путь К раскаянью, чтоб голоса природы Не колебали замыслов моих При их осуществлении ;
Rendez mon sang épais, fermez tout accès et passage à la pitié, qu'aucun retour compatissant n'ébranle mon cruel projet et ne fasse la paix entre lui et l'exécution.
- Закройте их, мистер Сулу.
- Fermez-les.
Отправь их домой и закрой магазин.
Renvoie les filles et ferme la porte.
Я не хочу портить их. Закрой глаза.
Ferme les yeux.
А теперь закройте глаза. Закройте, закройте их.
Fermez les yeux.
Закрой глаза, до семи досчитай. Откроешь их, и будет рай.
Ferme les yeux, compte jusqu'à deux, à ton réveil, tu seras aux cieux.
Закрой глаза и попробуй вспомнить, где ты видел их в последний раз.
Ferme les yeux et visualise où tu les as vues la dernière fois.
Так что, когда люди будут жестокими с тобой я хочу, чтобы ты взял все твои страхи и твои сомнения и поместил их сюда, в эту шкатулку и потом закрой ее.
Quand les gens sont cruels avec toi, prends tes craintes et tes doutes, mets-les dans cette boîte et ferme-la à clé.
закройте их и прячьтесь пока я не... мы должны сдерживать их, пока дело не будет сделано.
Fermez-les et cachez... On doit les attirer jusqu'à la fin.
Ну, закройте их.
Eh bien, désactivez-les.
- Полагаю, это он в джампере. - Закройте их!
Nous sommes prêts à vous aider.
Закройте ворота, заприте их!
Fermez la barrière!
Закройте их!
Fermez!
Сожри их и закрой глупый рот!
Mange-les et ferme-la
Закройте их, чтобы я... их открыл.
Fermez-la pour que je puisse... composer.
Теперь... Закройте их и выкиньте.
À présent, fermez-le et jetez-le.
Закройте их.
Enfermez-les.
Возьмитесь за верхние внутренние части с каждой стороны и закройте их одновременно.
Attrapez les stores du haut sur chaque volet et fermez-les simultanément.
Хэппи, сторожи их мотоциклы Закройте выходы
Happy, occupe-toi de leurs motos, et des sorties stratégiques.
И говорят, что их убили. Закрой рот.
- Mais ils les ont bien tués.
И ты знаешь, если он убил их всех, тогда да, закрой его.
S'il les avait tous tués, ok, enfermez ce psychopathe.
Закрой свой милый рот и начинай их открывать.
Tu fermes ta jolie bouche et tu commences à les ouvrir.
Нет, закрой их! Они слишком яркие!
Éteignez.
Закрой глаза, и я положу их тебе в руки, и тогда мы просто будем пытаться и смотреть, можешь ли ты почувствовать это место.
Fermes tes yeux, et je vais les poser dans ta main, et on va juste essayer, et voir si tu peux sentir sa localisation.
Закрой глаза и, пока их не открыл, вспомни, что последние 20 лет ты делал мне прекрасные, уникальные, содержательные подарки.
Garde tes yeux fermés et avant de les ouvrir, Souviens-toi que depuis 20 ans, tu m'as offert des cadeaux parfaits, créatifs et réfléchis.
Закрой все двери и найди их.
Scellez chaque porte, et trouvez-les!
Закрой их.
Close'em. "
Закройте их!
Fermez la!
- Впусти их и закрой дверь!
Laisse-les entrer et ferme.
Закройте их.
Fermez les yeux.
Закрой глаза и не открывай их, пока я не скажу.
Ferme les yeux et ne les ouvre que quand je le dirai.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40