Закройте Çeviri Fransızca
986 parallel translation
Закройте эту дверь!
Fermez cette porte!
- Закройте и ту дверь!
Fermez cette porte!
Закройте дверь!
Fermez la porte!
Там предатель, он хочет сбежать! - Закройте быстрее дверь!
Un traître tente de s'échapper!
Закройте дверь.
Fermez la porte.
Закройте, пожалуйста.
- Vous la verrouillez, s'il vous plaît?
Закройте глаза.
Fermez les yeux!
Закройте вашу варежку, мадам.
Fermez votre clapet, madame.
Закройте ворота и заприте на замки.
Fermez bien les portes.
Телохранители Роджерса. Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Allumez tout, fermez les portes et tirez à vue!
Закройте дверь, когда будете уходить.
Fermez la porte en sortant.
Закройте, пожалуйста, дверь.
Veuillez fermer la porte.
Закройте его или мы закроем из пулемета.
Fermez-le ou on ouvre le feu.
Заходите и закройте дверь.
Entrez et fermez.
Но закройте дверь, пожалуйста.
Mais fermez la porte.
И закройте дверь.
Et fermez cette porte!
Закройте этот чёртов инструмент У вас дамка, сенатор.
Vas-tu taire cet instrument de malheur?
Что вас сюда привело? Если казино вам так мешает, закройте его.
Pourquoi vous ne fermez pas la boîte?
Налейте бурбона и закройте глаза. Вы окажетесь на пятидесятой авеню.
Un bon bourbon, on ferme les yeux et c'est la 56ème rue!
Сгустите кровь мою, закройте путь К раскаянью, чтоб голоса природы Не колебали замыслов моих При их осуществлении ;
Rendez mon sang épais, fermez tout accès et passage à la pitié, qu'aucun retour compatissant n'ébranle mon cruel projet et ne fasse la paix entre lui et l'exécution.
- Фройлен, закройте дверь!
Fermez la porte.
Закройте свои глаза на возможное унижение.
Ignorer l'humiliation...
Закройте свои глаза, и я сотворю... чудо.
Fermez les yeux et je ferai... un prodige.
И говоря о земле, закройте дверь, пожалуйста.
A propos de terres... Fermez la porte!
Да? Закройте, пожалуйста, дверь.
Fermez la porte, s'il vous plaît.
Закройте крышку, но замки не защёлкивайте.
Fermez le couvercle, mais pas les serrures.
И закройте дверь, когда уйдете.
Ferme bien la porte en partant.
Закройте двери!
Fermez les portes!
Закройте двери.
Fermez les portes.
Закройте дверь, шериф.
Fermez la porte, Marshal.
Закройте дверь!
- Fermez la porte! - Ouais, fermez la porte.
- Лучше закройте рот. Вы слишком много болтаете.
- Fermez-la tout court, espèce de pie.
Мне холодно, пожалуйста, закройте окна.
J'ai très froid. Ferme les fenêtres, s'il te plaît.
Входите, полковник Эдвардс, закройте дверь.
Entrez, Colonel Edwards.
Мест нет, закройте дверь!
Pas tant de bruit!
Закройте двери!
Fermez la porte!
Закройте дверь.
Refermez la porte.
Если Вы закончите прежде, чем я вернусь, закройте помещение, а ключ бросьте в почтовый ящик.
Je sors. Quand vous aurez fini, mettez la clé dans la boîte.
Закройте дверь, холодно. Я закрою.
Fermez la porte, on gèle!
Закройте пожалуйста за собой дверь.
Entrez, alors. Fermez la porte derrière vous.
Закройте ворота!
Fermez les portes!
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
Descendez de votre piédestal, fermez les yeux et appuyez sur la gâchette!
Эй, прикройте переднюю дверь и закройте магазин.
On ferme boutique!
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды. Закройте вентиль."
"Ouvrez la vanne d'entrée et amorcez avec un seau d'eau."
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Ouvrez l'arrivée verte et fermez le retour rouge."
"Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный."
"Ouvrez l'entrée verte, fermez la rouge."
Закройте глаза.
Fermez les yeux.
- Да, мистер Матучек? - Закройте дверь.
Fermez la porte!
- Закройте дверь. Что вам нужно?
Que voulez-vous?
Закройте окно кто-нибудь.
Je vous avertis, messieurs, je ne supporte plus de rester assis, ici, et d'assister à la déchéance de mon armée.
Пустите. Закройте дверь.
Ferme la porte.
закройте двери 40
закройте дверь 260
закройте глаза 198
закройте рот 28
закройте за собой дверь 17
закройте ворота 45
закройте их 16
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закройте дверь 260
закройте глаза 198
закройте рот 28
закройте за собой дверь 17
закройте ворота 45
закройте их 16
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194