Закрой свой рот Çeviri Fransızca
238 parallel translation
Пусть перезвонят. Закрой свой рот!
- Qu'ils te rappellent!
Тогда закрой свой рот... пока я тебя не выпотрошил.
Alors tais-toi ou ça va aller mal.
Закрой свой рот! Разговаривай прилично перед нашей святой защитницей, молодой порядочной женщиной.
Parlez autrement devant notre sainte protectrice, une jeune femme décente.
Проучи его! Закрой свой рот, ниггерский прихвостень!
Vous êtes bons pour les questions, mais vous savez donner des réponses?
- Когда ты отвяжешься от меня? - Закрой свой рот...
Fiche-moi la paix, compris?
Закрой свой рот.
- Ferme la!
- Закрой свой рот!
On n'a... - Ferme-la!
Закрой свой рот! Герой не может умереть до последнего кадра.
"Le héros meurt pas avant la dernière bobine!"
Закрой свой рот.
Ta gueule!
Закрой свой рот!
N'en parle pas
Джон... Заткнись, Эллис! Просто закрой свой рот!
Boucle-la et passe-moi Hans.
Закрой свой рот, Спун.
Ferme-la, Spoon.
Оставьте его! - Закрой свой рот.
Laissez-le tranquille!
Так что закрой свой рот, тогда и мне не придется отвечать тебе, идиот! Придурок! - Да уж!
Alors ferme ton clapet, comme ça je ne devrai rien dire.
- Закрой свой рот.
Tu vas la fermer?
- Закрой свой рот!
- La ferme!
Так что закрой свой рот.
Tu ne parles pas de lui.
Он работает. Закрой свой рот.
Fermez-la.
Ущелье - это всего лишь сотня метров, а за ним - скиф, поэтому давай закрой свой рот, оставим здесь эту чёртову девку и пошли дальше.
Le canyon n'est qu'à deux, trois-cent mètres, après on est au skiff... alors ayez des couilles, rebouchez cette putain de gosse et repartons.
Закрой свой рот!
Ta gueule!
Закрой свой рот.
Ferme-la.
Закрой свой рот!
Taisez-vous!
Правильно, что Кейт Хэпберн послала тебя к чертям. Закрой свой рот!
Ça m'étonne pas que Kate Hepburn t'ait largué!
Просто ты закрой свой рот.
Fermez juste votre gueule.
Закрой свой рот, потому что когда ты его открываешь ты меня еще больше бесишь
Quand tu l'ouvres, tu m'énerves plus! - OK.. OK..
* Ты лучше закрой свой рот, ты лучше следи за тоном *
Vaut mieux que tu la fermes que tu raisonnes
Закрой свой рот.
C'est dégueulasse, ce que tu dis.
Закрой свой рот!
Tais-toi!
Меня так никогда не позорили! О, закрой свой грязный, вонючий рот!
Tu n'es qu'un vieillard stupide et borné!
А ты, закрой свой грязный рот!
Toi, grosse gueule, ferme-la!
-... - Закрой свой грязный рот!
Ferme ta sale gueule, fumier!
Закрой свой рот!
Le héros meurt pas avant la dernière bobine!
Келли, закрой свой рот!
Callie, ferme-la!
Закрой свой поганый рот и доставай деньги.
Ferme ta gueule et passe-moi le tiroir-caisse.
Слушай, хоть раз закрой свой гнилой вонючий рот!
S'il te plaît, Gloria, sois gentille. Tais-toi si c'est pour dire des idioties.
Закрой свой поганый рот.
Ferme ta sale gueule.
- Закрой свой рот!
- Si!
Хоть раз в жизни закрой свой большой, вонючий рот.
Pour une fois dans ta vie, ferme ta grande gueule!
- Маккензи, закрой свой поганый рот.
- Ferme ta gueule!
- Закрой свой грязный рот!
- Fermes ton immonde bouche!
- Закрой свой гребаный рот, Рассэл!
- Ta gueule, Russel!
А теперь, пожалуйста, позволь нам продолжить пьесу, и закрой свой вонючий рот!
Continuons à jouer. Et ferme ta sale petite gueule.
Закрой свой грязный рот, адская шлюха.
Silence! Chienne aux dix mamelles!
- Закрой наконец свой рот.
Tu sais quoi? Je veux plus les voir.
Закрой свой поганый рот!
Ne provoquez pas Lord John... Ta gueule, nom de Dieu!
Закрой свой поганый рот и помолчи!
Ferme-la quand tu me parles!
Закрой свой поганый рот!
Bouclez-la.
Но у меня есть ещё 3 заказа Так что приходите во вторник со своим портфолио И закройте свой рот на замок.
Mais j'ai trois autres dossiers, donc venez ici mardi avec un portfolio et votre bouche cousue.
Так что закрой свой поганый рот.
Alors fermez votre gueule.
- Закрой свой чёртов рот.
- Ferme-la.
Закрой свой поганый рот!
Parle pas de ma femme!
закрой свой поганый рот 21
рота 168
рот закрой 68
рот на замок 40
рот на замке 28
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
рота 168
рот закрой 68
рот на замок 40
рот на замке 28
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой свою пасть 27
закрой глаза 930
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закройся 106
закройте дверь 260
закройте двери 40
закрой свои глаза 23
закройте глаза 198
закройте рот 28
закрой глаза 930
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закройся 106
закройте дверь 260
закройте двери 40
закрой свои глаза 23
закройте глаза 198
закройте рот 28
закрой глазки 18
закрой уши 22
закройте 65
закрой пасть 102
закройте за собой дверь 17
закрой его 25
закрой их 21
закройте ворота 45
закройте их 16
закрой уши 22
закройте 65
закрой пасть 102
закройте за собой дверь 17
закрой его 25
закрой их 21
закройте ворота 45
закройте их 16