Иди дальше Çeviri Fransızca
106 parallel translation
Нет, старина! Иди дальше, если хочешь, а я иду домой.
Ah non mon vieux, continue si tu veux, moi je rentre à pied!
Тебе не нужно иди дальше.
Pas besoin d'aller plus loin.
Иди дальше, Коллинс, оставайся на свету.
Vas-y, Collins. Jusqu'au bout. Éloigne-toi de la lumière.
Иди дальше.
Allez, monte!
Иди дальше.
Continuez à avancer.
Так что ты иди дальше и умирай, потому что мне уже все равно.
De toute façon, on s'est séparés il y a longtemps... alors maintenant, je me fiche complètement de ce qui peut t'arriver.
Иди дальше, Бетти.
Circulez.
Нет, ты иди дальше.
Vas-y, si tu veux.
Иди дальше. Я не сдамся.
Arrête, Bear.
Категорически отрицай это и иди дальше.
Tu démens, point.
- Заткнись и иди дальше.
- Tais-toi et avance.
Иди дальше.
Allez-y.
— Иди дальше.
- Cherche plus loin.
Просто продавай дерьмо и иди дальше.
Vends la dope et c'est tout.
На хуй. - Иди дальше.
Merde, n'arrêtez surtout pas!
А когда попадем на лестницу, иди дальше. Я тебя тут подожду.
Quand on arrivera aux escaliers, tu continueras de marcher, et moi, je t'attendrai ici.
Не тормози. Иди дальше. "Left"
Ne traîne pas.
Прекрасно, иди дальше в воде.
Parfait, avance dans l'eau.
Иди дальше.
Va sur le chemin.
И затем иди дальше.
Et continue à marcher.
Эй, иди дальше.
Attrape.
Иди дальше, Джеф.
- Viens, Jeff.
Иди дальше и осуществляй свои планы, и, если они не включают его, то он будет наверстывать упущенное.
Fais tes plans, et s'il n'en fait pas parti, alors il s'y invitera.
- Да, иди дальше.
Ouais. Continue. Continue.
Иди дальше, умник.
Ne te gêne pas.
Просто отмахнись и иди дальше, чувак.
- Rase toi les aisselles! - Oh
Иди дальше. Еще немного.
Encore un peu.
- Дорогой, иди играть с Флопси дальше.
Joue avec ta peluche.
"Ладно, тогда иди себе дальше." "Если ещё раз мне попадёшься - получишь как следует, за оба раза."
Tire-toi de là, p tit gars Si je te revois pas ici, tu y auras droit.
- Иди себе дальше.
- Demandez à la voyante.
- Что дальше, Фрэнк? - Иди дальше.
Continue.
Иди дальше.
Continue!
Давай, иди, дальше.
Continue.
иди дальше.
Position d'ailier.
Да иди ты ещё дальше!
Charrie pas à pleins tubes!
Иди и болтай со своими клиентами дальше, вшивый фальшивый болтун.
Maintenant, tu peux retourner "bavarder" avec tes chers clients, espèce de petite merde de bavardeur à la noix!
Уволь его, и иди дальше.
- Virez-le et allez de l'avant.
- Всё, дальше иди играй, деревня!
Retourne jouer.
Дальше иди домой уже.
Ensuite, tu devrais rentrer chez toi.
Иди дальше.
Et continue de marcher.
Дальше иди сама.
Vous n'avez qu'à y aller.
Иди дальше, дорогая!
Il ne travaille pas ici.
Не иди дальше!
N'avance pas plus!
Пей дальше или иди со мной.
Vous pouvez continuer de boire ou venir avec moi.
Иди дальше.
Avancez.
Дальше иди!
Plus loin!
- Просто иди дальше!
Que fait l'énergie temporelle?
Иди дальше.
Continue de marcher.
Мэри, иди сюда, вытри мне лицо, чтобы я могла работать дальше.
Viens essuyer mon visage pour que je puisse continuer.
- Когда я служил в Подразделении 35... - Ну так иди и служи дальше.
va travailler avec eux.
Ладно, иди. Дальше я сама.
Va-t'en, je me débrouille.