Как твоя поездка Çeviri Fransızca
33 parallel translation
- Как твоя поездка?
- Et ton voyage?
Как твоя поездка?
Et ton voyage?
Итак, как твоя поездка?
Alors, ce voyage?
Как твоя поездка? Америка славная?
Alors, ce voyage?
- Как твоя поездка?
- Alors, ce voyage?
Как твоя поездка?
- Comment c'était cette virée?
Возьми мальIшку и расскажи, как твоя поездка?
- Ma pupuce ; ; ; - Vous avez fait bon voyage?
- Ну как твоя поездка?
- Comment était le voyage?
- Как твоя поездка?
Alors, cette croisière? C'était nul.
Как твоя поездка?
Comment était ton voyage?
Барри, как твоя поездка?
Et ton voyage?
Как твоя поездка?
- Et ton voyage?
Чувак, как твоя поездка?
Comment était ton voyage?
Поговори со мной. Как твоя поездка?
Comment était le voyage?
Отец, как твоя поездка с континента?
Père, comment était votre voyage?
Привет, как твоя поездка?
Comment s'est passé votre voyage?
- Ола, Клэр! - Привет, Глория. Как твоя поездка?
Venez chez Pritchett et rentrez à la maison avec le placard de vos rêves.
Как твоя поездка в Лондон?
Alors... Comment était ton voyage à Londres?
Как прошла твоя поездка в Америку?
Comment s'est passé ton voyage?
Ну, моя поездка была не так интересна, как твоя.
Pas aussi intéressant que le tien!
Как прошла твоя поездка?
Comment c'était ton voyage?
Как прошла твоя поездка?
Comment était ton voyage?
Привет. Так как прошла твоя поездка в страну под названием тинейджеры?
C'était comment chez les nantis?
Как прошла твоя поездка домой?
Comment s'est passé ton retour?
А как же твоя зарплата? Если это все, что ты зарабатываешь за 2 недели, моя поездка слишком дорога.
Mais ton chèque, si c'est ce que tu gagnes toutes les deux semaines, mon voyage coute trop cher
Как прошла твоя поездка?
Comment s'est passé ton voyage?
Затем долгая поездка вместе верхом, и твоя округлая попка между моих бедер, и тяжелая, как камень, голова у меня на груди...
Et il y a eu ce long trajet ensemble, avec ces fesses adorablement rondes pressées entre mes cuisses, et cette tête solide me cognant la poitrine
Так как прошла твоя поездка?
Racontes-nous ton voyage.
Выяснилось, что мы будем проводить время вместе, как отец и сын, раз твоя школьная поездка отменилась.
depuis que ton voyage d'école est annulé.
Как прошла твоя последняя поездка в лагерь?
Comment c'était le camp?
Ну, как прошла твоя поездка?
Comment était ton voyage?
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя спина 30
как твоя дочь 22
как твоя жена 58
как твоя рука 93
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя спина 30
как твоя дочь 22
как твоя жена 58
как твоя рука 93
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя 65
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
поездка 55
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты себя чувствуешь 1788
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
поездка 55
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты это сделал 456
как ты мог 452
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты это сделал 456
как ты мог 452
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478