Как твоя рука Çeviri Fransızca
84 parallel translation
Как твоя рука?
Comment va ton bras?
- Такое же крепкое, как твоя рука.
- Serrés comment?
- Как твоя рука?
- Comment va ta main?
Как твоя рука?
Comment va votre tête?
Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение.
Ce n'est pas parce que les deux événements sont arrivés en même temps, que l'un a causé l'autre. Il ne s'agit que d'une coïncidence.
— Как твоя рука?
Comment va ton bras?
Ты бы лучше спросил : "Эй, Риччи, как твоя рука?" А я бы ответил : "Она охуенно болит!"
- "Et ta main, ça va?". Ca fait mal.
Как твоя рука?
Ta main?
- Как твоя рука? - Внезапно перестала болеть.
- Beaucoup mieux, tout d'un coup.
- Как твоя рука?
- Comment va ton bras?
- Как твоя рука?
Comment va ta main?
- Как твоя рука?
- Comment va le bras?
- Как твоя рука?
- Ca va, votre main?
- Как твоя рука? Получше?
Elle a du courage, n'est-ce pas?
- Как твоя рука, парень?
Et ton bras?
Как твоя рука?
Comment va votre main?
Как твоя рука?
Comment va ta main?
Как твоя рука?
Comment va votre bras?
– Как твоя рука? Совсем чуть-чуть.
- Oh, encore un peu mal.
А как твоя рука? Может, это не я промахнусь? Давай так.
Mais encore, si tu me tires dessus, tu reçois une flèche dans ta jolie poitrine.
– Как твоя рука?
- Comment va ton bras?
Я просто хотел узнать как твоя рука, лучше?
Je me demandais juste... Ta main va mieux?
- Как твоя рука? - Нормально.
- Et ta main, ça va?
Как твоя рука?
Comment va votre main? - Oh, ça va.
- Такой же длинный, как твоя рука.
Ouais, plein de choses.
- А как твоя рука? - Намного лучше.
- Ton poignet, ça va mieux?
Как твоя рука?
Tout vas bien? Comment vas ta main?
Как твоя рука?
Ta main va mieux?
- Как твоя рука?
- Est-ce que ta main va mieux?
Миллс, как твоя рука?
Ça va ton bras?
Как твоя рука оказалась в её заднем кармане?
Pourquoi est-ce que votre main était dans sa poche arrière?
- Как твоя рука?
- Ca va, ton bras?
Моя рука Красна, как и твоя, но я стыжусь, Что сердце у меня так бело.
Mes mains ont la couleur des vôtres, mais j'aurais honte d'un cœur aussi blême.
Как твоя рука?
Tu pourras rejouer au bowling?
Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
Ta main reste coincée parce que tu l'enfonces trop fort.
Ты же мужчина мужчины мужчин? И, что более важно, твоя рука крепкая и мускулистая, но мягкая как у младенца
Mais ta main a beau être ferme et masculine... elle est douce comme un bébé.
Твоя рука должна быть легкой, как птичка на ветке.
Et que ta main soit légère Comme l'oiseau sur la branche
Как твоя правая рука?
Comment se porte ta main droite?
А как ты и твоя новая рука?
Et comment te sens-tu par rapport à ta main?
Посмотри как дрожит твоя рука.
Regarde comme tes mains tremblent.
Пит, а как же твоя рука.
Mais... et ton bras?
- Как твоя рука?
- Et ta main?
Мы уходим - твоя рука как раз в тему.
Partons, ça donnera du sens au signe de la main.
Как твоя рука?
Et ta main?
У тебя разные уши, твоя правая рука на два дюйма длиннее левой, и как ты танцуешь?
Tes oreilles ne correspondent pas, ton bras droit est 5cm plus long que ton bras gauche, et comment est ta dance?
Как ты можешь причинить мне боль? Я же твоя правая рука, как-никак.
On ne peut pas faire souffrir un bras droit.
Твоя рука холодная. Знаешь, как говорят :
Tu as la main froide.
Как твоя рука?
Est-ce que ton arme est opérationnelle?
Как... заживает твоя рука?
Comment va ta main?
Нет ничего лучше, чем твоя рука на моей, но перед тем как мы объявим статус наших отношений всему миру, я должен сначала сказать своим детям
J'adorerais t'avoir à mon bras, mais avant d'officialiser notre relation au monde, je dois d'abord le dire à mes enfants.
Да. Как твоя рука?
Comment va ta main?
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя дочь 22
как твоя жена 58
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя дочь 22
как твоя жена 58
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя 65
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя рука 85
рука 326
руками не трогать 17
рука об руку 32
рука руку моет 18
руками 90
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя рука 85
рука 326
руками не трогать 17
рука об руку 32
рука руку моет 18
руками 90
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты это сделал 456
как ты мог 452
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как ты это сделал 456
как ты мог 452
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты узнал это 28
как ты не понимаешь 145
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты узнал это 28
как ты не понимаешь 145