Какая гадость Çeviri Fransızca
264 parallel translation
Какая гадость!
C'est épouvantable de faire ça!
Какая гадость.
Des pourris!
Какая гадость!
Quelle saleté, votre fameuse raie en gelée.
- Какая гадость!
Enlève-les!
Боже, какая гадость! Счёт пожалуйста.
C'est vraiment dégoûtant!
- Ты чуть в меня не попал! Фу! Какая гадость!
- Vraiment?
- Фу, какая гадость.
- Tu veux me rendre malade.
Какая гадость.
Ils sont bien laids.
- Но зачем - Какая гадость
- Pour quoi faire?
Какая гадость.
Quel gâchis.
- Какая гадость!
- Petite saloperie!
Какая гадость - Ладно.
- Duais, mais laisse.
Какая гадость! Фу! Хотя пирога поем.
Yuk! Je mangerai le gâteau, par contre.
Какая гадость! Постой.
C'est degueulasse!
- Боже, какая гадость!
C'est vraiment répugnant.
Фу, какая гадость!
Berk, ça colle!
- Фу, какая гадость!
- C'est dégoûtant!
Ну, блин, какая гадость.
Oh, mec, c'est dégueulasse!
( bug zapper – устройство, которое бьет насекомых током ) - Какая гадость. - Я пытался подкинуть идею.
Puis on prélève des cellules sur la personne qu'on doit cloner.
Какая гадость. Грязь с 80-х никто не убирал.
Y a des saletés des années 80.
Какая гадость!
Ca donne la gerbe!
Какая гадость.
Immonde créature!
Какая гадость!
Non, c'est bon.
Некоторые думают - "какая гадость"!
Certaines personnes trouvent ça dégoûtant.
Какая гадость.
C'est dégoûtant.
Ох, какая гадость.
C'est dégoûtant.
Пузырь! Какая гадость!
Boule, c'est dégoûtant.
Какая гадость!
O'est dégoûtant!
Чего он с этим жуком возится? Какая гадость!
Pourquoi il tient cet insecte dégoûtant?
Какая гадость!
Qu'est-ce qui t'a pris? C'est dégoûtant!
- Какая гадость.Я не могу здесь спать.
C'est trop dégueu... Je ne peux pas rester ici.
Какая гадость!
C'est écœurant.
Какая гадость!
- C'est dégueu!
Какая гадость!
C'est dégoutant.
Какая гадость.
Dégoûtant!
Какая гадость!
- Dégoûtant!
Какая гадость!
C'est dégoûtant!
Какая гадость!
C'est dégueulasse.
Гадость какая!
Quelle cochonnerie.
Какая гадость.
C'est dégueulasse.
Какая гадость!
Il pue.
какая гадость.
Oh, pardon.
Какая гадость.
Dégueu!
Гадость какая.
C'est vraiment dégueulasse.
Какая гадость!
Cette saleté!
И это непременно какая-нибудь гадость, да?
La reine du baratin.
Какая-то гадость, которую тетя Сара прислала мне на День рождения.
Un truc flippant que ma tante Sarah m'a envoyé pour mon anniversaire.
Гадость какая!
C'est dégueulasse.
Фу, гадость какая.
Eh bien merci.
Какая гадость!
C'est dégoûtant.
Какая гадость, Джордж. Постыдная гадость.
Dégoûtant et déplorable.
гадость 449
гадость какая 78
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
гадость какая 78
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая она 263
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149